"et de la répartition des ressources" - Translation from French to Arabic

    • وتخصيص الموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    • وتوزيع موارد
        
    La question des dépenses et de la répartition des ressources nécessaires est évidemment importante, tant pour les petites îles que pour les donateurs. UN ومن الواضح أن مسألة التكاليف وتخصيص الموارد الضرورية هامة بالنسبة للجزر الصغيرة وللمانحين.
    La citoyenneté, qu'elle soit fondée sur le droit du sang, le droit du sol ou les droits civils, est au centre de la prise de décisions démocratique et de la répartition des ressources. UN فالمواطنة، سواء كانت مبنية على أساس حقوق الدم أو الحقوق المدنية أو الحقوق الإقليمية، أمر أساسي لممارسة صنع القرار وتخصيص الموارد بطريقة ديمقراطية.
    Alors que le directeur du GSR sera chargé des aspects liés à la prévention et à la qualité des services fournis, le directeur financier s'occupera de la planification et de la répartition des ressources, et de l'établissement des rapports comptables et financiers. UN وفيما يعتبر مدير الوحدة مسؤولاً عن الجوانب الطبية والوقائية وعن نوعية الخدمات المقدمة، يشارك في التخطيط وتخصيص الموارد ومسك حسابات الوحدة.
    Règle supprimée car inutile : le processus par lequel le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources ne fait l'objet d'aucun article du Règlement et ne doit donc pas non plus figurer dans les règles. UN حُذفت بوصفها غير ضرورية: العملية التي يبت بها الأمين العام في مضمون البرامج وتوزيع الموارد ليست موضوعا لبند، ولذلك لا تحتاج إلى تبيان في القواعد.
    a) Le Greffier décide de la teneur et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget qui doit être soumis au Comité du budget et des finances. UN (أ) يبت المسجل في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في مشروع الميزانية المقترح لتقديمه إلى لجنة الميزانية والمالية.
    En outre, elle facilite l'exécution des politiques car elle fournit une indication de volume et de la répartition des ressources budgétaires nécessaires pour financer la mise en oeuvre d'activités liées aux OMD. UN وبالإضافة لذلك فإن تقدير الاحتياجات ييسر تنفيذ السياسات لأنه يوفر دلالة على كل من حجم وتوزيع موارد الميزانية المطلوبين لتمويل تنفيذ الأنشطة المصممة على أساس تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La poursuite de la coopération et des consultations serait bienvenue, et l'Égypte aimerait savoir comment un tel dialogue pourrait être amorcé s'agissant du cadre stratégique du Haut-Commissariat et de la répartition des ressources budgétaires et extrabudgétaires. UN وسيكون من دواعي التقدير أن تحدث زيادة في التعاون والتشاور. وتود مصر أن تعرف كيف يمكن إجراء مثل هذا الحوار الصريح فيما يختص بإطار عمل المفوضية الاستراتيجي وتخصيص الموارد من الميزانية ومن خارجها.
    Le Représentant spécial a recommandé que les besoins des enfants soient un souci majeur des programmes de relèvement après les conflits au niveau de l'établissement des politiques, de la détermination des priorités et de la répartition des ressources. UN 112 - دعا الممثل الخاص إلى أن تجعل جميع البرامج التي يتم القيام بها بعد انتهاء الصراع احتياجات الأطفال مصب اهتمام مركزي في صنع السياسة وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    Les activités entreprises vont de la mise en place de groupes de soutien aux agriculteurs à l'établissement de conseils de développement centraux et régionaux, comme en Hongrie, qui sont chargés de l'aménagement du territoire, de l'établissement des priorités et de la répartition des ressources financières entre divers projets de développement régional. UN وتتراوح هذه الأنشطة بين تكوين مجموعات لدعم المزارعين وإنشاء مجالس للتنمية المركزية والإقليمية، كما هو الحال بالنسبة لهنغاريا، تناط بها مسؤولية التخطيط الإقليمي وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد المالية لمختلف مشاريع التنمية الإقليمية.
    a) Le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget-programme qui doit être soumis à l'Assemblée générale. UN (أ) يقرر الأمين العام مضمون البرامج وتخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي تُقدم إلى الجمعية العامة؛
    Consultations Le document final préconise d'améliorer la coordination entre les conseils d'administration des divers organismes opérationnels afin qu'ils appliquent une politique plus cohérente à l'échelle du système lorsqu'ils décident de l'attribution des mandats et de la répartition des ressources. UN 8 - تدعو الوثيقة الختامية إلى زيادة التنسيق بين مجالس إدارة مختلف الوكالات التنفيذية من أجل كفالة اتباع سياسة أكثر اتساقا في إسناد الولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة بأسرها.
    a) Le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget-programme qui doit être soumis à l'Assemblée générale. UN (أ) يقرر الأمين العام مضمون البرامج وتخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي تُقدم إلى الجمعية العامة.
    a) Le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget-programme qui doit être soumis à l'Assemblée générale. UN (أ) يقرر الأمين العام مضمون البرامج وتخصيص الموارد للميزانية البرنامجية المقترحة التي تُرفع إلى الجمعية العامة.
    a) Le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget-programme à soumettre à l'Assemblée générale; UN (أ) يقرر الأمين العام مضمون البرامج وتخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي تُقدم إلى الجمعية العامة.
    a) Le Greffier décide de la teneur et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget qui doit être soumis au Comité du budget et des finances. UN (أ) يبت المسجل في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في مشروع الميزانية المقترح لتقديمه إلى لجنة الميزانية والمالية.
    b) Le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources figurant dans toutes propositions révisées ou supplémentaires concernant le budget-programme à soumettre à l'Assemblée générale. UN (ب) يبت الأمين العام في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في جميع المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية التي تقدم إلى الجمعية العامة.
    b) Le Greffier, avec l'approbation du Tribunal ou l'approbation du Président si le Tribunal n'est pas en session, décide de la teneur et de la répartition des ressources figurant dans toutes les propositions révisées ou supplémentaires concernant le budget qui doivent être soumises à la Réunion des États Parties. UN (ب) يبت المسجل، بموافقة المحكمة أو بموافقة الرئيس في حال عدم انعقاد المحكمة، في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في جميع مقترحات الميزانية المنقحة والتكميلية التي تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    b) Le Greffier, avec l'approbation du Tribunal ou l'approbation du Président si le Tribunal n'est pas en session, décide de la teneur et de la répartition des ressources figurant dans toutes les propositions révisées ou supplémentaires concernant le budget qui doivent être soumises à la Réunion des États Parties. UN (ب) يبت المسجل، بموافقة المحكمة أو بموافقة الرئيس في حال عدم انعقاد المحكمة، في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في جميع مقترحات الميزانية المنقحة والتكميلية التي تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    L'examen auquel le Bureau des services de contrôle interne a procédé a montré qu'il était urgent de réévaluer le concept d'opération des centres, du point de vue de la portée des activités, de leur utilité et de l'intérêt qu'elles présentent, ainsi que sous l'angle du fonctionnement opérationnel et de la répartition des ressources. UN 5 - وأبرز الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحاجة إلى إجراء إعادة تقييم معجل لمفهوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام نفسها من حيث أثرها وفائدتها واستمرار ملاءمتها فيما يتعلق بالفعالية التشغيلية وتوزيع الموارد.
    Compte tenu des délibérations du Comité, le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources du budget à présenter à l’Assemblée générale; UN وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Compte tenu des délibérations du Comité directeur, le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources du budget à présenter à l'Assemblée générale; UN وفي ضوء مداولات اللجنة التوجيهية، يقرر الأمين العام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more