"et de la répartition géographique équitable" - Translation from French to Arabic

    • والتوزيع الجغرافي العادل
        
    On a émis l'avis que la composition du Conseil devrait être plus représentative des réalités actuelles et tenir compte des principes de l'égalité souveraine et de la répartition géographique équitable. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تكوين المجلس ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للواقع في الوقت الراهن، مع اﻷخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Toute réforme du Conseil de sécurité devrait être guidée par les principes de la démocratisation, de l'égalité souveraine des pays et de la répartition géographique équitable. UN إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée estime que la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité doivent être guidés par le principe de l'égalité souveraine des États et de la répartition géographique équitable. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أنه ينبغي الاسترشاد في عمليـة إصلاح وتوسـيع عضوية مجلس اﻷمــن بمبدأ تساوي الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    Ma délégation tient à souligner que les discussions en cours sur la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité doivent tenir compte du principe de l'égalité souveraine des États et de la répartition géographique équitable. UN ويود وفدي أن يؤكد أن المناقشات الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته يجب أن تأخذ بعين الاعتبار مبدأ المساواة بين الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Voilà pourquoi l'élargissement et la composition du Conseil doivent refléter le caractère universel de l'Organisation et se fonder sur le principe de l'égalité souveraine des États et de la répartition géographique équitable. UN اﻷسباب، يجب أن يتجلى في توسيع وتكوين المجلس الطابع العالمي لﻷمم المتحدة ويجب أن يسترشد بمبدأ التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Deuxièmement, les principes à respecter sont essentiellement ceux de l'égalité souveraine des États et de la répartition géographique équitable. UN ثانيا، إن المبدأين الرئيسيين اللذين يجب مراعاتهما عندما يبذل ذلك الجهد هما التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Il faudra s'employer à réduire nettement le taux de vacance, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et en appliquant strictement les principes de l'équilibre entre les sexes et de la répartition géographique équitable. UN وينبغي بذل الجهود لتخفيض معدل الشواغر بدرجة كبيرة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبخاصة مبادئ التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل.
    En tant que délégation, nous continuons de croire que la restructuration du Conseil de sécurité doit être entreprise de façon globale plutôt que fragmentaire étant donné qu'une révision doit tenir compte de la question des membres permanents et non permanents, des méthodes de travail, y compris la question de la transparence du Conseil de sécurité, et de la répartition géographique équitable des sièges. UN إننا نواصل كوفد الاعتقاد بأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يجب تناولها بأسلوب كلي بدلا من تناولها جزئيا، إذ يجب أن تؤخذ في الاعتبار في هذا الاستعراض كل من مسائل العضوية الدائمة وغير الدائمة، وأساليب العمل، بما في ذلك مسألة شفافية مجلس اﻷمن، والتوزيع الجغرافي العادل للمقاعد.
    Le Pakistan soutient pleinement la réaffirmation, par les pays non alignés, lors du récent Sommet de Cartagena, selon laquelle aussi bien la réforme du Conseil de sécurité que les aspects de l'augmentation du nombre de ses membres devraient tenir compte des principes de l'égalité souveraine des États et de la répartition géographique équitable. UN وتؤيد باكستان كل التأييد التأكيدات التي لم تصدر إلا مؤخرا عن قمة عدم الانحياز في قرطاجنة على ضرورة أن تراعي في إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته المبادئ المتعلقة بالمساواة في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Mon pays estime que les efforts actuels pour réformer et restructurer l'Organisation des Nations Unies, y compris la réforme du Conseil de sécurité, devraient renforcer le rôle de l'Organisation et assurer une plus grande participation et une plus juste représentation au sein du Conseil conformément aux principes de l'égalité souveraine des États et de la répartition géographique équitable. UN إن بلادي ترى أن العمليات الجارية والهادفة لإصلاح الأمم المتحدة وإعادة هيكلتها، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن تعزز من دور المنظمة، وتحقق المزيد من المشاركة وعدالة التمثيل في مجلس الأمن، تأكيدا لمبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    RÉAFFIRME la nécessité de considérer la réforme et l'élargissement de la composition du Conseil de Sécurité, y compris le droit de veto, comme faisant partie intégrante d'un projet global, en tenant compte des principes de l'égale souveraineté des États et de la répartition géographique équitable. UN 4 - يؤكد مجددا ضرورة اعتبار إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته، بما في ذلك حق النقض (الفيتو)، جزءاً لا يتجزأ من عملية مشتركة، مع الأخذ في الاعتبار مبدأ مساواة الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more