"et de la république fédérative de yougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. UN وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه اﻹشارات.
    Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. UN وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الاشارات.
    Une commission bilatérale d'experts, composée de représentants des Ministères de l'intérieur de la Suisse et de la République fédérative de Yougoslavie, étudie actuellement les modalités du processus de rapatriement. UN وتناقش لجنة خبراء ثنائية، مؤلفة من ممثلي وزارتي داخلية سويسرا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرائق الاعادة إلى الوطن.
    L'activité des forces armées de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie se borne à des entraînements de routine. UN واقتصرت أنشطة القوات المسلحة لكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التدريب الروتيني.
    Ce sont leurs propres décisions qui ont créé la situation dont ils accusent les autorités de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie d'être responsables. UN وألقوا اللوم بشأن قراراتهم هذه على سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette exigence est formulée à l'intention particulière de la Republika Srpska et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتتصل هذه المطالبة بصفة خاصة بجمهورية صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Des efforts ont été déployés pour fournir une assistance aux familles hôtes de Croatie, de Slovénie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de la République fédérative de Yougoslavie pour combattre les effets de la dégradation de la situation économique. UN وبُذلت جهود لتوفير المساعدة لﻷسر المضيفة في كرواتيا وسلوفينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التصدي ﻵثار تدهور الحالة الاقتصادية فيها.
    Étant donné la longue histoire de duplicité et de louvoiement des Serbes bosniaques et de la République fédérative de Yougoslavie, nous croyons qu'il faut maintenir et intensifier la pression. UN ونظرا لما اشتهر به صرب البوسنة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من تاريخم طويل في الرياء والرجوع ما سبق أن وافقوا عليه، فإننا نعتقد أنه ينبغي مواصلة ممارسة الضغط وتكثيفه.
    La Conférence chargée de la mise en oeuvre de la paix, réunie à Bonn la semaine dernière, a relevé l'incapacité de la Republika Srpska et de la République fédérative de Yougoslavie à coopérer avec le Tribunal international en ce qui concerne la remise des criminels de guerre mis en accusation. UN وقد أشار مؤتمر بون لتنفيذ السلام، في اﻷسبوع الماضي، إلى أن جمهورية صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تتعاونا مع المحكمة الدولية بتسليم مجرمي الحرب الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    Les constitutions de la Yougoslavie et de la Serbie disposent que la province autonome du Kosovo-Metohija fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ووفقا للدستورين الحاليين ليوغوسلافيا وصربيا، تعد محافظة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    M. Serreqi a démontré une fois de plus que la politique étrangère de son pays visait essentiellement à appuyer les sécessionnistes de la région du Kosovo-Metohija, qui fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد أثبت السيد سريقي مرة أخرى أن القضية اﻷساسية للسياسة الخارجية ﻷلبانيا هي مساندة الانفصاليين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie, la province autonome du Kosovo et de la Metohija jouit depuis 1945, c'est-à-dire depuis 50 ans, de l'autonomie culturelle et territoriale à l'intérieur de la Serbie. UN لقد ظلت محافظة كوسوفو وميتوهيجا المتمتعة بالحكم الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مدى ٥٠ عاما ومنذ عام ١٩٤٥، وتتمتع باستقلال ثقافي وإقليمي ضمن جمهورية صربيا.
    Grâce au concours du Bureau du Haut Représentant et du HCR, la Coalition a pu organiser à Sarajevo, Mostar et Banja Luka des réunions dont les participants venaient aussi bien des deux entités de Bosnie-Herzégovine que de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وعقد التحالف اجتماعات موفقة في سراييفو وموستار وبانيا لوكا سهّلها مكتب الممثل السامي ومفوضية شؤون اللاجئين وحضرها أشخاص من الكيانين في البوسنة والهرسك ومن كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette région est située dans une basse vallée de la Save, dans le nord de la Bosnie-Herzégovine, près d'un point de convergence des lignes frontalières actuelles de la Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتقع منطقة برتشكو في واد منخفض على طول نهر سافا في شمال البوسنة والهرسك قرب ملتقى خطوط الحدود الحالية للبوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ainsi qu'il était indiqué dans les rapports précédents, plus de 50 000 Croates déplacés venant d'autres parties du pays et réfugiés croates venant de Bosnie-Herzégovine et de la République fédérative de Yougoslavie ont entre-temps été réinstallés dans les anciens secteurs depuis le début de 1996. UN وكما ذكِر في تقارير سابقة، فإن أكثر من ٠٠٠ ٥٠ من المشردين الكروات من المناطق اﻷخرى في البلد ومن اللاجئين الكروات من البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أعيد توطينهم في غضون ذلك في القطاعات السابقة منذ أوائل عام ١٩٩٦.
    Le Comité directeur a noté que les autorités de la Fédération et de la Republika Srpska, ainsi que celles de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie, avaient pris des engagements à cet égard en suivant les orientations et les avis juridiques du Haut Représentant. UN وقد نوهت الهيئة التوجيهية بالتزام سلطات الاتحاد الفيدرالي وجمهورية صربسكا وكذلك جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا اﻷمر في ظل توجيه الممثل السامي واتباعا لمشورته القانونية.
    Cette carence est le fait de la Bosnie-Herzégovine, en particulier de la Republika Srpska, et de certaines parties de la Fédération, ainsi que de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وهذا ينطبق على البوسنة والهرسك، وبخاصة جمهورية صربسكا وأجزاء من الاتحاد، فضلا عن جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il y a plusieurs années, les dirigeants des partis de la minorité albanaise ont appelé leurs compatriotes à boycotter tout ce qui venait des autorités officielles de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ومنذ أعوام عديدة مضت، دعا زعماء أحزاب اﻷقلية اﻷلبانية رفاقهم إلى مقاطعة كل شيء يجيء من السلطات الرسمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'Administrateur transitoire continue de ne ménager aucun effort pour rétablir la confiance dans la Région et pour s'assurer le plein concours des autorités de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN واستمر بذل جهود شاقة لبناء الثقة في المنطقة والحفاظ على الدعم التام من جانب سلطات كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    On a là une belle preuve du fait que Statovci refuse de reconnaître les autorités légales de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie, se faisant ainsi le complice des aspirations sécessionnistes d'une partie de la minorité ethnique albanaise de la République fédérative de Yougoslavie. UN إن هذا يشكل دليلا يشير الى أن ستاتوفيتش يرفض الاعتراف بالسلطات الشرعية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والى أنه يقوم، تبعا لذلك، بإثارة التطلعات الانفصالية لجزء من اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. إن أ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more