"et de la sécheresse dans" - Translation from French to Arabic

    • والجفاف في
        
    Mesures proposées pour faciliter l'intégration de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans les négociations sur les changements climatiques UN الإجراءات المقترحة في إطار السياسات لتيسير إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
    Il faut accorder davantage d'attention aux effets de la désertification et de la sécheresse dans le cadre de la gestion de l'eau. UN ومن الواجب أن يولى مزيد من الاهتمام لآثار التصحر والجفاف في سياق إدارة المياه.
    Intégration des questions de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans le programme de développement pour l'après-2015 UN إدراج قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في خطة التنمية لما بعد 2015
    CRIC: Recommandations faites à la Conférence des Parties pour promouvoir davantage la prise en compte des questions de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans les instances internationales compétentes UN لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن مواصلة تعزيز النظر في قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في المنتديات الدولية ذات الصلة
    Objectif pour 2011: 20 conférences/exposés sur les questions de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse dans des écoles et des universités UN الهدف لعام 2011: أن تقدم 20 محاضرة/عرضاً عن التصحر/تردي الأراضي والجفاف في المدارس والجامعات
    Mesure dans laquelle les universités et les écoles intègrent l'étude des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse dans leurs programmes UN - مدى إدراج الجامعات والمدارس للمسائل المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف في برامجها
    Mesure dans laquelle les universités et les établissements d'enseignement intègrent l'étude des problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse dans leurs programmes UN مدى إدخال الجامعات والمدارس لمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في برامجها مجموعة مواد تعليمية
    Mais le Comité devrait saisir cette occasion — et en prendre la responsabilité — pour parler de la désertification et de la sécheresse dans le cadre d'une approche intégrée de l'utilisation des terres, avec pour objectif final de parvenir à la sécurité alimentaire à long terme pour une population mondiale en croissance rapide. UN ولكن لا بد أن تتاح الفرصة للجنة لمناقشة مسألة التصحر والجفاف في إطار نهج متكامل لاستعمال اﻷراضي وأن تنهض بمسؤولية ذلك، للتوصل إلى الهدف النهائي ألا وهو تحقيق اﻷمن الغذائي الطويل اﻷجل لسكان العالم الذين يتزايد عددهم بسرعة.
    56. De multiples projets relevant de différentes institutions sont en cours d'élaboration dans le cadre des PAN, qu'il s'agisse d'améliorer les conditions économiques, de préserver les ressources naturelles, de renforcer l'organisation institutionnelle ou d'améliorer la connaissance des phénomènes de la désertification et de la sécheresse dans la région. UN 56- ويجري وضع عدة مشاريع بإشراف مؤسسات مختلفة في إطار برامج العمل الوطنية بهدف تحسين البيئة الاقتصادية وحفظ الموارد الطبيعية والتنظيم المؤسسي وتعزيز المعارف بشأن التصحر والجفاف في المنطقة.
    116. Étant donné la gravité de la désertification et de la sécheresse dans les terres arides et les besoins spéciaux de l'Afrique, il est recommandé que la Commission du développement durable : UN ١١٦ - في ضوء خطورة التصحر والجفاف في اﻷراضي الجافة والاحتياجات الخاصة لافريقيا في هذا الصدد، يوصي بأن تضطلع لجنة التنمية المستدامة بما يلي:
    6. Les partenariats informels susceptibles de traiter de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans le cadre de la Stratégie pourraient s'appuyer sur les quatre objectifs énoncés dans celleci: UN 6- وثمة هيكل مقترح للشراكات غير الرسمية المحتملة للتصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار الاستراتيجية وهو الإفادة من أهدافها الاستراتيجية الأربعة:
    Les secrétariats d'autres conventions sont disposés à coopérer et à rechercher activement des synergies prenant en compte le programme et les activités de la Convention pour ce qui est de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans les zones arides. UN إبداء أطراف اتفاقيات أخرى استعدادها للتعاون وسعيها بنشاط إلى إيجاد أوجه تآزر تشمل برنامج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأنشطتها فيما يتصل بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في المناطق الجافة.
    Par les consultations et la participation, il est essentiel d'introduire les questions de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse dans les stratégies de développement et les plans d'investissement des nations et des collectivités. UN 68 - ويمثل تعميم مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في استراتيجيات التنمية الوطنية والمحلية وفي خطط الاستثمار عن طريق التشاور والمشاركة أمراً ضرورياً.
    Exécution d'un projet conjoint sur les meilleures pratiques d'atténuation de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans la région Asie-Pacifique − contribution de la région Pacifique à la dixième session de la Conférence des Parties UN تنفيذ برنامج مشترك بشأن أفضل الممارسات للتخفيف من التصحر وتردي الأراضي والجفاف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ - مساهمة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    29. Les pays parties ont été invités à fournir des données sur des indicateurs biophysiques et socioéconomiques, qui donnent une vue d'ensemble de l'état de la désertification et de la sécheresse dans le pays. UN 29- وأشيرَ على البلدان الأطراف أن تقدم بيانات تتصل بمؤشرات حيوية - مادية واجتماعية - اقتصادية، تقدم عرضاً عاماً لحالة التصحر والجفاف في البلد.
    Les conclusions de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le thème de la recherche de solutions aux problèmes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse dans le contexte du développement durable et de la lutte contre la pauvreté, tenue le 20 septembre 2011, ont également été présentées à cette occasion. UN وعُرضت خلال الحدث أيضا نتائج اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المخصص لمعالجة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، المعقود يوم 20 أيلول/سبتمبر 2011.
    Le secrétariat contribuera à la prise en compte des problèmes de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse dans les réunions et activités en rapport avec les terres, les ressources en eau, les forêts, les changements climatiques, la biodiversité et la sécurité alimentaire, et il fournira des informations sur le sujet. UN وستقوم الأمانة بتعزيز النظر في قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في الاجتماعات والعمليات المتعلقة بالأراضي والمياه والغابات وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والأمن الغذائي، وستتيح المعلومات ذات الصلة.
    Rappelant la résolution 65/160 de l'Assemblée générale, la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et la réunion de haut niveau sur la recherche de solutions aux problèmes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse dans le contexte du développement durable et de la lutte contre la pauvreté, UN وإذ يذكِّر بقرار الجمعية العامة 65/160 وبدورة الجمعية العامة السادسة والستين التالية والاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    1. Remercie vivement l'Assemblée générale des Nations Unies d'avoir convoqué et organisé à sa soixante-sixième session, le 20 septembre 2011, la réunion de haut niveau sur le thème de < < la recherche de solutions aux problèmes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse dans le contexte du développement durable et de la lutte contre la pauvreté > > ; UN 1- يعرب عن عميق تقديره للجمعية العامة للأمم المتحدة لدعوتها إلى اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن " التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " ولعقدها هذا الاجتماع في دورتها السادسة والستين يوم 20 أيلول/سبتمبر 2011؛
    2. Prend note du résumé de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le thème de < < la recherche de solutions aux problèmes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse dans le contexte du développement durable et de la lutte contre la pauvreté > > , présenté par le Président de l'Assemblée générale à la présente session de la Conférence des Parties; UN 2- يحيط علماً بملخص الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن " التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " الذي قدمه رئيس الجمعية العامة أثناء مؤتمر الأطراف هذا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more