Objectif : Veiller au maintien du cessez-le-feu entre l'Iraq et le Koweït et contribuer au rétablissement de la paix et de la sécurité entre les deux pays | UN | الهدف: ضمان استمرار وقف إطلاق النار بين العراق والكويت والمساهمة في استعادة السلام والأمن بين البلدين |
Nous apprécions l'intérêt que la communauté internationale porte au maintien et au renforcement de la paix et de la sécurité entre le Pakistan et l'Inde. | UN | ونقدر رغبة المجتمع الدولي واهتمامه فيما يتعلق بصون وتعزيز السلام والأمن بين باكستان والهند. |
Ce projet de résolution revêt une importance particulière, car la transparence dans le domaine militaire contribue directement à l'instauration de la confiance et de la sécurité entre les gouvernements. | UN | ويكتسي مشروع القرار أهمية خاصة، حيث إن الشفافية في الأمور العسكرية تُسهم مباشرة في بناء الثقة والأمن بين الحكومات. |
Cette situation constitue un excellent modèle de coopération dans le domaine de la paix et de la sécurité entre différents organismes des Nations Unies et de l'Union africaine. | UN | ويشكل ذلك التطور نموذجا ممتازا للتعاون في مجال السلام والأمن بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي. |
La transparence en matière d'armements au niveau mondial est un facteur important du renforcement de la confiance et de la sécurité entre les États, et le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies constitue une mesure concrète appréciable à cet égard. | UN | ويعد تحقيق الشفافية على النطاق العالمي فيما يتعلق بالأسلحة مفهوما هاما لبناء الثقة والأمن فيما بين الدول، ويعتبر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أحد التدابير الهامة والملموسة في هذا الصدد. |
La situation ainsi créée nuit tout particulièrement à la stabilité de la région de l'Asie orientale et représente un recul face aux engagements internationaux ayant pour principal objectif le maintien de la paix et de la sécurité entre les nations. | UN | فالحالة الناشئة عن ذلك، والتي تؤثر بصورة خاصة في استقرار منطقة شرقي آسيا، تُشكل تراجعاً إزاء تلك الالتزامات الدولية التي تتمثل أهدافها الرئيسية في الحفاظ على السلم والأمن فيما بين الدول. |
La question revêt une extrême importance pour le maintien de la paix et de la sécurité entre les deux pays et dans la région. | UN | وهذه المسألة تكتسي أهمية بالغة لحفظ السلام والأمن بين البلدين وفي المنطقة. |
Nous vous remercions une fois encore de l'attention que vous continuez d'accorder à l'importante question du maintien de la paix et de la sécurité entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وأود أن أشكركم مرة أخرى على اهتمامكم المتواصل بهذه المسألة المهمة المتعلقة بصون السلام والأمن بين السودان وجنوب السودان. |
La Convention, en grande partie grâce à la vision de ses auteurs, est conçue pour assurer un ordre véritablement équitable dans les affaires maritimes et à apporter une contribution au maintien de la paix et de la sécurité entre les États. | UN | لقد صممت الاتفاقية لضمان وجود نظام منصف بحق في الشؤون البحرية، والإسهام في صون السلام والأمن بين الدول، والفضل الأعظم في ذلك يرجع إلى بُعد نظر واضعيها. |
J'ose croire qu'un véritable partage des responsabilités au service de la paix et de la sécurité entre organisations internationales et régionales, surtout en Afrique, est désormais à notre portée. | UN | وإني متفائل بأن تقاسم المسؤوليات بشكل فعَّال في مجالي السلام والأمن بين المنظمات الدولية والإقليمية، ولا سيما في أفريقيا، قد أصبح الآن أمرا ممكن التحقيق. |
En même temps cependant on dénote un climat de méfiance et de tension croissantes, qui constitue une menace pour l'avenir de la paix et de la sécurité entre les deux pays et au sein des deux pays, contre lequel le Conseil se doit de lancer une mise en garde sans équivoque. | UN | ولكن في الوقت نفسه، ثمة نمط من تصاعد انعدام الثقة والتوتر الذي يشكل مصدر قلق كبير لمستقبل السلام والأمن بين البلدين وداخلهما بات واضحاً أيضا، ويتعين على المجلس ان يحذّر منه بشدة. |
Alarmé par les incidences et l'impact que pourraient avoir la décision et les restrictions susmentionnées imposées par le Gouvernement érythréen sur le maintien de la paix et de la sécurité entre l'Éthiopie et l'Érythrée et les principes régissant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, | UN | وإذ يثير جزعه ما قد يترتب على قرار حكومة إريتريا آنف الذكر وعلى القيود التي فرضتها من تبعات وآثار في ما يتعلق بصون السلام والأمن بين إريتريا وإثيوبيا، والمبادئ التي تحكم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، |
Alarmé par les incidences et l'impact que pourraient avoir la décision et les restrictions susmentionnées imposées par le Gouvernement érythréen sur le maintien de la paix et de la sécurité entre l'Éthiopie et l'Érythrée et les principes régissant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, | UN | وإذ يثير جزعه ما قد يترتب على قرار حكومة إريتريا آنف الذكر وعلى القيود التي فرضتها من تبعات وآثار في ما يتعلق بصون السلام والأمن بين إريتريا وإثيوبيا، والمبادئ التي تحكم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، |
- Du Protocole relatif au mécanisme de prévention, de gestion, de règlement des conflits, de maintien de la paix et de la sécurité entre les États de la CEDEAO, signé à Lomé le 10 décembre 1999. | UN | - البروتوكول المتعلق بآلية منع وإدارة وتسوية النزاعات وحفظ السلام والأمن بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقَّع في لومي في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Dans ce contexte, l'Angola a l'honneur de présider la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, un mécanisme interrégional efficace de coopération dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité entre ses 24 États membres en Afrique et en Amérique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد، تتشرف أنغولا بترؤس منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وهي آلية أقاليمية فعالة للتعاون في مجالات التنمية والسلم والأمن فيما بين دولها الأعضاء الـ 24 في أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
Nous voudrions promouvoir l'unité et le respect de la stabilité et de la sécurité entre les divers groupes ethniques et religieux en Iraq, et nous encourageons et appuyons la mise en oeuvre rapide d'un processus constitutionnel et institutionnel, en vue d'assurer l'établissement d'un gouvernement démocratique et représentatif par le peuple iraquien et pour celui-ci. | UN | إننا نرغب في النهوض بالوحدة واحترام أكبر للاستقرار والأمن فيما بين مختلف الجماعات العرقية والدينية في العراق، وفي تشجيع ودعم تفعيل عملية دستورية ومؤسسية بغية إنشاء حكومة ديمقراطية وتمثيلية بالكامل للشعب العراقي ومن أجله. |