Le Conseil de sécurité a comme responsabilité principale le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans des situations précises. | UN | فمجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين في حالات محددة. |
Cela étant, le Qatar apporte son appui à tous les moyens et mesures propres à garantir le renforcement et la promotion de la paix et de la sécurité internationales dans la région susmentionnée. | UN | غير أن قطر تؤيد اتخاذ جميع ما يلزم من وسائل وتدابير تكفل تعزيز وتوطيد السلام والأمن الدوليين في المنطقة السالفة الذكر. |
À notre avis, une telle zone joue un rôle fondamental dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales dans les régions concernées et au sein de la communauté internationale tout entière. | UN | ونعتقد أن هذه المناطق تضطلع بدور مركزي في تعزيز السلم والأمن الدوليين في المناطق المعنية والمجتمع الدولي قاطبة. |
Le Conseil avait montré son efficacité, qu'il s'agisse de maintien de la paix et de la sécurité internationales dans de nombreuses régions ou de l'examen de questions thématiques plus vastes. | UN | وما برح المجلس يبدي فعالية سواء في التعامل مع صون السلام والأمن الدوليين في العديد من المناطق أو في النظر في المسائل المواضيعية الأوسع نطاقا. |
Le Botswana est heureux de noter les efforts louables que l'ONU continue de faire pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans diverses régions du monde. | UN | ويسر بوتسوانا أن تنوه بالجهود الجديرة بالثناء التي ما برحت الأمم المتحدة تبذلها من أجل حفظ السلم والأمن الدوليين في أنحاء مختلفة من العالم. |
La MONUC a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la région. | UN | 5 - وإن البعثة مكلفة بأن تساعد مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو صون السلام والأمن الدوليين في المنطقة. |
Il convient d'ajouter que dans un monde toujours plus interdépendant à l'ère de la mondialisation, les conséquences d'une rupture de la paix et de la sécurité internationales dans n'importe quelle région du monde touchent tous les pays d'une manière ou d'une autre. | UN | وينبغي لي أن أضيف أنه في هذا الكون الذي يتسم على نحو متزايد بالعولمة والتكافل، فإن عواقب انهيار السلم والأمن الدوليين في أي جزء من العالم تؤثر على البلدان كافة بشكل أو بآخر. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la région. | UN | 2 - وأنيطت بالبعثة ولاية قوامها مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، هدف صون السلم والأمن الدوليين في المنطقة. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la région. | UN | 2 - والبعثة منوطة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام ألا وهو حفظ السلم والأمن الدوليين في المنطقة. |
Il ne pourrait en être autrement, étant donné que c'est au Conseil qu'incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales dans le monde. | UN | ولا يمكن أن يكون الأمر خلاف ذلك، نظرا لأن المجلس يمارس مسؤولية رئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين في جميع أرجاء العالم. |
Il envisage de donner au Conseil une taille qui n'en affaiblisse pas la cohésion ni ne porte atteinte à la volonté commune de défendre et de servir la cause de la paix et de la sécurité internationales dans le monde entier. | UN | فهو يتوخى حجما للمجلس ليس من شأنه أن يضعف تماسكه أو يبدد الإرادة المشتركة لحماية وتعزيز قضية السلام والأمن الدوليين في جميع أرجاء العالم. |
La MONUC a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la région. | UN | 3 - وكُلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو صون السلام والأمن الدوليين في المنطقة. |
Cuba estime qu'il s'agit là d'une mesure concrète destinée à assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans les activités spatiales, qui doivent être promues par la communauté internationale pour être mises en œuvre. | UN | وترى كوبا أن هذه تدابير ملموسة لصون السلم والأمن الدوليين في أنشطة الفضاء تقتضي دعم المجتمع الدولي لترجمتها على أرض الواقع. |
Nous espérons que les prochains rapports du Conseil de sécurité seront plus utiles et qu'ils comprendront les raisons détaillées ayant empêché le Conseil de remplir son mandat dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales dans certaines régions. | UN | إننا نأمل في أن يكون تقرير مجلس الأمن في المستقبل أكثر جدوى، وأن يورد تفاصيل الأسباب التي أعاقت المجلس عن أداء ولايته في حفظ السلم والأمن الدوليين في بعض المناطق. |
À ce propos, l'Union européenne réaffirme que le Conseil de sécurité est l'ultime arbitre de la paix et de la sécurité internationales dans les cas où les obligations ne sont pas respectées. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هو الحكم الأخير فيما يتصل بالسلم والأمن الدوليين في حالات عدم الامتثال. |
La volonté de l'Office de rendre sa dignité à un peuple opprimé, en dépit de la bureaucratie et des violations du droit international, est extrêmement louable. L'UNRWA contribue également au maintien de la paix et de la sécurité internationales dans une région très instable. | UN | وأشاد بتصميم الوكالة على استعادة الكرامة لشعب مضطهد، حتى في مواجهة البيروقراطية وانتهاكات القانون الدولي؛ وتساهم الأونروا أيضا في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين في منطقة مضطربة للغاية. |
La préservation de la paix et de la sécurité internationales dans le monde, faut-il le rappeler, reste la vocation première de notre Organisation. Et la médiation demeure encore pour les États Membres un outil indispensable dans le règlement pacifique des conflits. | UN | ويجب تذكر أن صون السلم والأمن الدوليين في كل أنحاء العالم يظل المهمة الأولية للمنظمة، وأن الوساطة، بالنسبة إلى الدول الأعضاء، تظل أداة لا غنى عنها في التسوية السلمية للصراعات. |
Se déclare résolu à accorder une égale priorité au maintien de la paix et de la sécurité internationales dans chacune des régions du monde et, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, à accorder une attention spéciale à la promotion d'une paix et d'un développement durables sur ce continent ainsi qu'aux caractéristiques particulières des conflits africains; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
Se déclare résolu à accorder une égale priorité au maintien de la paix et de la sécurité internationales dans chacune des régions du monde et, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, à accorder une attention spéciale à la promotion d'une paix et d'un développement durables sur ce continent ainsi qu'aux caractéristiques particulières des conflits africains; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
Se déclare résolu à accorder une égale priorité au maintien de la paix et de la sécurité internationales dans chacune des régions du monde et, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, à accorder une attention spéciale à la promotion d'une paix et d'un développement durables sur ce continent ainsi qu'aux caractéristiques particulières des conflits africains; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |