"et de la sélection" - Translation from French to Arabic

    • واختيار
        
    • واختيارهم
        
    • والقيام بفحص
        
    • وفرز
        
    Ce projet permettra d'appliquer une approche harmonisée du classement des postes et de la sélection du personnel et de créer une grille commune. UN وسوف يساعد هذا المشروع على ضمان الأخذ بنهج منسق في تصنيف الوظائف واختيار الموظفين وفي وضع قائمة مرشحين موحدة.
    Les participants ont également soulevé des questions concernant la coopération dans le contexte des visites dans les pays et de la sélection et de la nomination des nouveaux détenteurs de mandat. UN وأثاروا كذلك قضايا متعلقة بالتعاون في مجال الزيارات القطرية واختيار أصحاب الولايات الجدد وتعيينهم.
    iv) Modélisation et étude de la nucléation et de la sélection de phase dans les alliages magnétiques et réfractaires. UN `4` نمذجة ودراسة التنوّ واختيار المرحلة في السبائك المغنطيسية الحرارية.
    Des précisions seraient les bienvenues s'agissant, en particulier, de la candidature et de la sélection des candidat(e)s. UN وقالت إنها تود الحصول على توضيحات، لا سيما فيما يتعلق بطلبات المرشحين واختيارهم.
    v) Préparation et organisation d'entrevues méthodiques dans le cadre des examens oraux et de la sélection des candidats; UN ' ٥ ' إعداد وإدارة مقابلات منظمة الى جانب عقد امتحانات شفوية والقيام بفحص المرشحين؛
    v) Préparation et organisation d'entrevues méthodiques dans le cadre des examens oraux et de la sélection des candidats UN `5 ' إعداد وإدارة مقابلات تتبع قواعد محكمة وتعقد بالاقتران بالامتحانات الشفوية، وفرز المرشحين
    Le recrutement doit être fondé sur les principes de la répartition géographique équitable et de la sélection des candidats les mieux qualifiés. UN ولا بد لعملية التوظيف أن تستند إلى مبدأي التوزيع الجغرافي العادل واختيار أفضل المرشحين المؤهلين.
    ii) Divers aspects de la planification des achats et de la sélection des fournisseurs; UN ' ٢ ' جوانب تخطيط الشراء واختيار البائعين؛
    Cinq de ces contractants avaient rendu compte de l'état d'avancement de leurs essais d'extraction et de la sélection des sites dans leurs zones respectives. UN وأبلغ خمسة من هؤلاء المتعاقدين عن مراحل مختلفة تتعلق باختبارات التعدين واختيار المواقع، كل في مجال اختصاصه.
    Globalement, les délégations ont souligné l'importance de la transparence et de la cohérence s'agissant de l'adoption de méthodes et de la sélection opérée parmi les données. UN وعموما، أكدت الوفود على أهمية الشفافية والتساوق في اتباع المنهجية واختيار البيانات.
    Globalement, les délégations ont souligné l'importance de la transparence et de la cohérence s'agissant de l'adoption de méthodes et de la sélection opérée parmi les données. UN وعموما، أكدت الوفود على أهمية الشفافية والتساوق في اتباع المنهجية واختيار البيانات.
    Dans l'intérêt de l'indépendance des juges et de la sélection des candidats les plus aptes à l'exercice de cette fonction, le Rapporteur spécial insiste sur l'importance de fixer et d'appliquer des critères de sélection objectifs. UN ولضمان استقلال القضاة واختيار أنسب المرشحين، يسلط المقرر الخاص الضوء على أهمية وضع معايير موضوعية لاختيار القضاة وتطبيقها.
    En attente de l'entrée en fonctions de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de la sélection et la désignation de ses membres, ainsi que du versement de fonds par le PNUD et d'autres donateurs. UN بانتظار بدء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أعمالها واختيار مفوضيها وتعيينهم، وورود التمويل من البرنامج الإنمائي والجهات المانحة الأخرى.
    Dans les circonstances nouvelles, il importait plus que jamais de poursuivre simultanément, et de manière qu'ils se renforcent mutuellement, les objectifs de la diversité nationale, linguistique et culturelle, de la représentation équilibrée des sexes et de la sélection du personnel sur une base pleinement compétitive. UN ومن الهام، في الظروف الحالية أكثر من أي وقت آخر، كفالة أن يتم السعي في آن واحد وبطريقة متعاضدة الى تحقيق أهداف التنوع الوطني واللغوي والثقافي والتوازن بين الجنسين، واختيار الموظفين على أساس تنافسي تماما.
    La Division de la codification est chargée du Programme de bourses de perfectionnement en droit international, y compris de l'élaboration des programmes et de la sélection des conférenciers et des participants. UN 6 - تتولى شعبة التدوين المسؤولية عن برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، بما في ذلك وضع المناهج التعليمية واختيار المحاضرين والمشاركين.
    Il veillera à la présence de groupes d'experts dans les réseaux professionnels compétents, l'administration des missions, la Division du personnel des missions, le Département de l'appui aux missions, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau des ressources humaines pour assurer le bon déroulement de l'examen et de la sélection des candidatures. UN وسيكفل الموظف مشاركة فرق الخبراء في الشبكات المهنية ذات الصلة، وإدارة البعثات الميدانية، وشعبة الموظفين الميدانيين، وإدارة الدعم الميداني، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب إدارة الموارد البشرية، لضمان الاستعراض السلس واختيار المرشحين.
    L'un des objectifs importants de l'évaluation et de la sélection de ces projets est d'établir s'ils sont accessibles au plus grand nombre possible d'utilisateurs, de manière à sensibiliser les communautés fortement touchées par les discriminations à la nécessité de changer le rôle des femmes. UN ومن بين الأهداف الهامة عند تقييم واختيار تلك المشاريع أن تكون متاحة لأكبر عدد من المستخدمين، بحيث يمكن أن يصل استثارة الوعي بضرورة تغيير دور المرأة إلى المجتمعات المحلية التي ينتشر فيها التمييز في الوقت الحاضر.
    Lors du recrutement et de la sélection des candidats à une formation, il ne faut pas favoriser les salariés appartenant à un sexe de telle manière que les possibilités de promotion paraissent leur être réservées. UN وعند تعيين المستخدمين واختيارهم للتدريب يجب ألا يحبذ جنس على حساب جنس آخر بحيث تظل فرص الترقية مفتوحة أمام الجنس الذي وقع عليه الاختيار فقط.
    Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les fonctionnalités du système de gestion des aptitudes soient compatibles avec les politiques de gestion des ressources humaines de l'ONU, s'agissant du recrutement et de la sélection. UN وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة مواءمة خصائص نظام إدارة المواهب العملية مع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لأغراض استقدام الموظفين واختيارهم.
    La politique de tolérance zéro du Secrétaire général à l'égard des violences sexuelles est appropriée; l'engagement du Département en faveur de l'amélioration de la formation et de la sélection du personnel réduira le nombre de cas de comportement inacceptable au sein du personnel de maintien de la paix. UN إن سياسة الأمين العام في عدم التسامح إزاء الاعتداء الجنسي سياسة مناسبة؛ والتزام الإدارة بتحسين تدريب الموظفين واختيارهم سيحدّ من حالات السلوك غير اللائق من جانب حفظة السلام.
    v) Préparation et organisation d'entrevues méthodiques dans le cadre des examens oraux et de la sélection des candidats; UN ' ٥ ' إعداد وإدارة مقابلات منظمة الى جانب عقد امتحانات شفوية والقيام بفحص المرشحين؛
    v) Préparation et organisation d'entrevues méthodiques dans le cadre des examens oraux et de la sélection des candidats; UN ' ٥ ' إعداد وإجراء مقابلات منظمة مقترنة بالامتحانات الشفوية وفرز المرشحين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more