"et de la sûreté du personnel" - Translation from French to Arabic

    • وسلامة موظفي
        
    • وأمن موظفي
        
    • وسلامة أفراد
        
    Dans certains cas, les accords officiels ne précisent pas le niveau exact de l'engagement du pays hôte en faveur de la sécurité et de la sûreté du personnel et des locaux de l'Organisation dans le pays. UN وفي بعض الحالات، لا تحدد الاتفاقات الرسمية المستوى الفعلي لالتزام البلد المضيف تجاه أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في ذلك البلد.
    42. Aux termes de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, le gouvernement hôte a la responsabilité principale de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies. UN ٤٢ - ومضى يقول إن الدول المضيفة تتولى، طبقا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، المسؤولية الرئيسية عن أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Je m'inquiète beaucoup de la sécurité et de la sûreté du personnel de l'Organisation, en particulier celles des agents recrutés sur le plan national, qui se font assassiner ou enlever dans leur propre communauté. UN 26 - ويساورني بالغ القلق بشأن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة الموظفون الوطنيون الذين صاروا هدفا للاغتيالات وعمليات الاختطاف داخل مجتمعاتهم المحلية.
    La délégation brésilienne est fortement opposée à l'adoption de mesures visant à accroître l'efficience aux dépens de la sécurité et de la sûreté du personnel de la MINUSTAH. UN 29 - وأضاف أن وفده عارض بشدة تبني تدابير زيادة الكفاءة على حساب سلامة وأمن موظفي البعثة.
    Nous pensons qu'il est sage de laisser aux législations nationales le soin de définir le champ d'application du Protocole, afin de ne pas s'écarter de l'objectif de renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ونؤمن بأن من الحكمة أن يترك للتشريعات الوطنية تحديد تطبيق البروتوكول بغية اتساقه مع هدف تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    De même, aucun crédit n'est prévu au titre du renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel des organismes des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته لم يخصص أي مبلغ لتعزيز أمن وسلامة أفراد منظومة الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel de maintien de la paix, et le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité lui fournit les conseils et l'assistance techniques nécessaires à l'exercice de cette responsabilité. UN 2 - وتقع على عاتق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤولية أمن وسلامة موظفي حفظ السلام، بينما يزوده مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بما يلزم من مشورة فنية ومساعدة لأداء تلك المسؤولية.
    Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont publié plusieurs documents directifs qui reconnaissent l'importance capitale de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies. UN 6 - أصدر مجلس الأمن والجمعية العامة والأمين العام عدة وثائق متصلة بالسياسة العامة تعترف بالأهمية القصوى لأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Si le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel de maintien de la paix, le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité lui fournit les conseils et l'assistance techniques nécessaires à l'exercice de cette responsabilité. UN 8 - وبينما تقع على عاتق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤولية أمن وسلامة موظفي حفظ السلام، فإن منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن يزوده بما يلزم من مشورة فنية ومساعدة للنهوض بتلك المسؤولية.
    c Le montant alloué comprend 2 176 900 dollars pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel et des locaux de la Force. UN (ج) تشمل المخصصات مبلغ 900 176 2 دولار لتعزيز أمن وسلامة موظفي القوة وأماكنها.
    Il faut instituer une procédure plus officielle pour regrouper et diffuser les enseignements que les fonctionnaires ont pu tirer de leur participation à une mission sur le terrain, et définir clairement le rôle et les fonctions du Centre de situation pour que celui-ci soit en mesure de s'acquitter de ses responsabilités, en particulier pour ce qui est de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN ويجب إنشاء آلية ذات طابع رسمي أكبر لتجميع الدروس المستفادة من الموظفين العائدين من الميدان، ونشر تلك الدروس، بينما يحتاج دور لجنة تقدير الموقف والوظائف المنوطة بها إلى التحديد الدقيق إذا أريد لها أن تعمل بالصورة المتوقعة، ولا سيما لدعم أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    a Comprend des dépenses d'un montant de 2 089 200 dollars pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel et des locaux de la Force (montant alloué correspondant : 2 176 900 dollars.) UN (أ) تشمل نفقات 200 089 2 دولار لتعزيز أمن وسلامة موظفي القوة ومكاتبها من مخصصات 900 176 2 دولار.
    b Comprend des dépenses d'un montant de 31 800 dollars pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel et des locaux de la Force (montant alloué correspondant : 27 000 dollars). UN (ب) يشمل نفقات قدرها 31800 دولار لتعزيز أمن وسلامة موظفي القوة ومبانيها مقابل اعتماد قدره 27000 دولار.
    b Y compris le montant de 2 176 900 dollars au titre du renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel et des locaux de la Force. UN (ب) يشمل مبلغ 900 176 2 دولار من أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي القوة وأماكن عملها.
    Se déclarant préoccupé par la menace croissante que les activités extrémistes font peser sur la population locale, les forces nationales de sécurité, les forces militaires internationales et les efforts d'assistance internationale, et soulignant l'importance de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد التهديد المحدق بالسكان المحليين وبقوات الأمن الوطنية والقوات العسكرية الدولية وجهود المساعدة الدولية، وذلك من جراء الأنشطة المتطرفة، وإذ يؤكد أهمية أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة،
    La responsabilité de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel humanitaire au Darfour incombe au gouvernement hôte, et la MINUAD continuera d'opérer conformément à ce principe et de travailler en ce sens avec le Gouvernement soudanais. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية في دارفور على عاتق الحكومة المضيفة، وستواصل العملية المختلطة العمل في إطار هذا المبدأ والعمل مع حكومة السودان من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il s'inquiète gravement de la sécurité précaire que connaissent de nombreuses missions sur le terrain, et, dans ce contexte, il invite le Secrétariat à y donner la priorité absolue au renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الوضع الأمني الهش السائد في بعثات ميدانية كثيرة، وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الأمانة العامة إلى أن تعطي أولوية عليا لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    Il s'inquiète gravement de la sécurité précaire que connaissent de nombreuses missions sur le terrain, et, dans ce contexte, il invite le Secrétariat à y donner la priorité absolue au renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الوضع الأمني الهش السائد في بعثات ميدانية كثيرة، وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الأمانة العامة إلى أن تعطي أولوية عليا لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    Le présent rapport fait le point sur l'évolution de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies au cours de l'année passée et sur les actions engagées par le Département de la sûreté et de la sécurité pour mettre en œuvre les recommandations que l'Assemblée générale a formulées dans la résolution 68/101 et dont l'application relève de la responsabilité du Département. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة خلال العام الماضي، وعن الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن لتنفيذ توصيات الجمعية العامة الواردة في القرار 68/101 التي تقع ضمن نطاق مسؤولية الإدارة.
    Le présent rapport fait le point sur l'évolution de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies au cours de l'année passée et sur les actions engagées par le Département de la sûreté et de la sécurité pour mettre en œuvre les recommandations le concernant formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/85. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة خلال العام الماضي، وعن الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن لتنفيذ التوصيات الواردة في القرار 67/85 التي تقع ضمن نطاق مسؤولية الإدارة.
    Ce fonctionnaire sera responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel et des biens de l'Organisation affectés à la Commission; il sera chargé d'établir et de mettre en oeuvre un plan de sécurité; d'évaluer la situation locale en ce qui concerne la sécurité; de mettre en place des moyens de remontée de l'information en matière de sécurité; d'assurer la liaison avec les autorités locales. UN يكون منسق اﻷمن مسؤولا عن أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها المخصصة للجنة، بما في ذلك وضع وتنفيذ خطة أمنية؛ وتقييم أحوال اﻷمن المحلية؛ وإنشاء الوسائل لﻹبلاغ بالمعلومات اﻷمنية؛ كما يكون همزة وصل بالسلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more