"et de la sûreté publique" - Translation from French to Arabic

    • والسلامة العامة
        
    • والمحافظة على السلامة العامة
        
    • والسلامة العامين
        
    Obtenir le contrôle des armes est un préalable essentiel au rétablissement de la légalité et de la sûreté publique. UN والسيطرة على اﻷسلحة تعد عملا أساسيا فيما يتصل باستعادة القانون والنظام والسلامة العامة.
    Deuxième objectif : Renforcer les capacités des institutions chargées de la défense et de la sûreté publique UN الهدف الثاني: تعزيز قدرات مؤسسات الدفاع والسلامة العامة
    Ces ateliers ont été parrainés au titre d'un projet consacré à la protection des enfants dans les territoires d'outre-mer, financé par le Ministère du développement international, en collaboration avec le Ministère des affaires intérieures et de la sûreté publique. UN وعُقدت حلقات العمل هذه برعاية مشروع ممول من إدارة التنمية الدولية، حماية الأطفال في أقاليم ما وراء البحار، بالتعاون مع وزارة الداخلية والسلامة العامة.
    Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique UN إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique UN إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    Cette loi a pour but de créer des conditions favorables à la réalisation des droits et libertés constitutionnels du citoyen et à la protection de l'ordre public et de la sûreté publique pendant la tenue de telles manifestations dans des lieux publics. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التجمعات في الأماكن العامة.
    Le rapport des îles Turques et Caïques a été élaboré par le Service chargé des questions d'égalité entre les sexes (Gender Affairs Unit) au sein du Ministère des affaires intérieures et de la sûreté publique, avec la contribution des ministères compétents et des organisations non gouvernementales pertinentes. UN أعد التقرير المتعلق بجزر تركس وكايكوس بمعرفة وحدة الشؤون الجنسانية في وزارة الداخلية والسلامة العامة بمساهمة من إدارات الحكومة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية التي يتعلق بها التقرير.
    b) Des équipes spéciales de formation qui peuvent renforcer les capacités des institutions somaliennes chargées de la défense nationale et de la sûreté publique; UN (ب) أفرقة خاصة للتدريب يمكنها بناء قدرات المؤسسات الصومالية المعنية بالدفاع الوطني والسلامة العامة.
    Elle est placée sous la responsabilité politique du Ministre de la sécurité intérieure et de la sûreté publique et dirigée par un inspecteur général nommé par le Président avec l'approbation du Parlement, conformément au paragraphe 2 de l'article 154 de la Constitution. UN وتخضع الشرطة للمسؤولية السياسية لوزير الأمن الداخلي والسلامة العامة ويرأسها المفتش العام الذي يعينه الرئيس بموافقة البرلمان بموجب المادة 154(2).
    d) Le Gouvernement fédéral de la Somalie, avec l'appui de partenaires internationaux, doit mettre à disposition des ressources dédiées aux équipements, aux uniformes, aux soins médicaux et à la rémunération des institutions somaliennes chargées de la défense et de la sûreté publique. UN (د) أن تعمل حكومة الصومال الاتحادية، بدعم من الشركاء الدوليين، على توفير موارد مكرسة للمعدات والزي الرسمي والرعاية الطبية وصرف الأجور لمؤسسات الدفاع والسلامة العامة.
    Le groupe du Ministère de l'intérieur chargé des politiques relatives à la police devrait formuler des politiques rationnelles dans le domaine de la sécurité et de la sûreté publique de sorte que les responsabilités fonctionnelles soient bien exercées par le Ministère de l'intérieur et que la coordination soit mieux assurée avec le groupe du Service de police du Kosovo chargé de l'analyse des politiques. UN 38 - وينبغي لوحدة سياسات الشرطة في وزارة الداخلية أن تضع سياسات سليمة في مجال الأمن والسلامة العامة لضمان الممارسة الصحيحة للمسؤوليات الوظيفية من جانب الوزارة وتحسين التنسيق مع وحدة تحليل السياسات التابعة لمدرسة شرطة كوسوفو.
    158. L'année dernière, la Division a entamé une étude sur la réglementation des armes à feu, conformément à la résolution 9 du neuvième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants (Le Caire, 29 avril-8 mai 1995) relative à la «Réglementation des armes à feu aux fins de la prévention de la délinquance et de la sûreté publique» et à la résolution 1995/27, section IV.A, du Conseil économique et social. UN ١٥٨ - وفي العام الماضي، استهلت الشعبة الدراسة الدولية لﻷمم المتحدة بشأن تشريعات اﻷسلحة النارية استجابة إلى القرار ٩ الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين )القاهرة، ٢٩ نيسان/أبريل - ٨ أيار/مايو ١٩٩٥( عن " تنظيم حمل اﻷسلحة النارية ﻷغراض منع الجريمة والسلامة العامة " وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٧ الجزء رابعا ألف.
    1996/28. Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique UN ١٩٩٦/٢٨ - إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية، بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    VI. Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique 28 UN سادسا - اجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية، بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    A. Réglementation des armes à feu aux fins de la prévention de la délinquance et de la sûreté publique UN ألف - تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    1996/28. Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique UN ٦٩٩١/٢٨ - إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية، بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    8. Le Groupe a décidé de se pencher tout particulièrement sur la question des armes légères et de petit calibre fabriquées selon des spécifications militaires, étant donné les travaux actuellement entrepris par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention de la délinquance et de la sûreté publique. UN ٨ - وقرر الفريق أن يركز اهتمامه على اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي يتم تصنيعها وفقاً لمواصفات عسكرية، وذلك في ضوء العمل الذي تضطلع به حاليا لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة.
    Cette loi a pour but de créer des conditions favorables à la réalisation des droits et libertés constitutionnels du citoyen et à la protection de l'ordre public et de la sûreté publique pendant la tenue de telles manifestations dans des lieux publics. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التجمعات في الأماكن العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more