Il fait usage de technologies d'information et de télécommunications pour contribuer à la promotion de l'enseignement et de la santé dans le pays. | UN | وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد. |
Ces pourparlers ont été organisés par le Centre Carter, organisation non gouvernementale qui oeuvre en faveur de la paix et de la santé dans le monde entier. | UN | وقد نظم تلك المحادثات مركز كارتر، وهو منظمة غير حكومية تعزز السلام والصحة في شتى أنحاء العالم. |
Deux publications isolées, l'une sur la contribution des petites et moyennes entreprises au développement économique, l'autre sur les tentatives de privatisation dans les secteurs de l'enseignement et de la santé dans les pays en développement. | UN | منشوران غير متكررين عن مساهمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية الاقتصادية وجهود التحول إلى القطاع الخاص في مجالي التعليم والصحة في البلدان النامية. |
Deux publications isolées, l'une sur la contribution des petites et moyennes entreprises au développement économique, l'autre sur les tentatives de privatisation dans les secteurs de l'enseignement et de la santé dans les pays en développement. | UN | منشوران غير متكررين عن مساهمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية الاقتصادية وجهود التحول إلى القطاع الخاص في مجالي التعليم والصحة في البلدان النامية. |
Le FNUAP a établi le présent rapport pour donner un large aperçu de l'éventail des activités mises en oeuvre dans les domaines mentionnés ci-dessus afin de répondre au besoin pressant d'amélioration de la qualité de la vie et de la santé dans les pays en développement. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تقديم نظرة عامة على نطاق اﻷنشطة التي اضطلع بها في المجالين المذكورين أعلاه والتي ظهرت استجابة للحاجة الملحة إلى تحسين نوعية الحياة والصحة في البلدان النامية. |
27. Les conditions dont sont assorties les mesures d'allégement de la dette limitent les investissements dans les secteurs de l'éducation et de la santé dans de nombreux pays à faible revenu. | UN | 27- وتحدّ شروط تخفيف عبء الدين من الاستثمار في التعليم والصحة في العديد من البلدان المتدنية الدخل. |
La MINUGUA s'est prononcée en faveur de l'augmentation des dépenses et du renforcement des services dans les domaines de l'éducation et de la santé dans les zones où les besoins sont les plus grands, ainsi qu'à la prise en considération des caractéristiques multiculturelles, multilingues et multiethniques du Guatemala dans les programmes exécutés. | UN | ودعت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا إلى زيادة الإنفاق والخدمات في مجالي التعليم والصحة في أشد المناطق احتياجا إلى ذلك، مع كفالة أن تعكس البرامج طابع تعدد الثقافات واللغات والأعراق الذي تتسم به غواتيمالا. |
Les avancées vers l'égalité des sexes ont été positives eu égard à certains aspects de l'éducation et de la santé dans de nombreuses régions - le nombre de filles scolarisées au niveau du primaire étant passé à 96 pour 100 garçons en 2008, contre 91 % en 1999. | UN | وكان التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين إيجابيا في بعض جوانب التعليم والصحة في العديد من المناطق حيث ارتفع في عام 2008 عدد البنات المسجلات في المدارس الابتدائية إلى 96 بنتا عن كل 100 صبي مقابل 91 في عام 1999. |
Chaque fois que possible, l'Australie utilise les grandes classifications internationales telles que la classification statistique internationale des maladies et la classification internationale du fonctionnement du handicap et de la santé dans la collecte de statistiques administratives et de statistiques de la santé de la population. | UN | 49 - في حالة انطباقه، تستخدم استراليا تصنيفات دولية مثل التصنيف الدولي للأمراض والتصنيف الدولي للأداء الوظيفي وحالات العجز والصحة في المجموعات الصحية التي تقوم على أساس إداري وسكاني. |
Dans un certain nombre de pays en développement, les organisations non gouvernementales jouent un rôle actif en matière d'éducation et de santé; elles peuvent mobiliser des ressources dans le pays et à l'extérieur et diriger une action visant à sensibiliser l'opinion à l'importance de l'éducation et de la santé dans la société. | UN | ولقد كان للمنظمات غير الحكومية دور نشط في قطاعي التعليم والصحة بعدد من البلدان النامية؛ وتستطيع هذه المنظمات تعبئة الموارد من داخل البلد ومن خارجه كما تستطيع أن توفر القيادة في إبراز الدور الهام للتعليم والصحة في المجتمع. |
Se référant aux programmes d'investissement dans les secteurs de l'éducation et de la santé dans son pays, la délégation a noté que, dans ces deux secteurs, le FNUAP avait un rôle primordial à jouer, dans des domaines comme la santé en matière de reproduction, la prévention du VIH/sida et les considérations d'égalité entre les sexes. | UN | وفي معرض إشارته إلى برامج الاستثمار في قطاعي التعليم والصحة في بلده، لاحظ أن على الصندوق أن يضطلع في هذين القطاعين بدور رئيسي في مجالات من قبيل الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل التي تهم الجنسين. |
Le représentant du Costa Rica a souligné les améliorations substantielles apportées aux secteurs de l'éducation et de la santé dans le pays, notant toutefois que les programmes destinés aux migrants, conformément à la constitution du pays, faisaient peser une lourde charge sur leurs budgets respectifs. | UN | 186 - أما ممثل كوستاريكا فقد أبرز المنجزات المهمة التي تحققت في مجالي التعليم والصحة في بلده، مشيرا مع ذلك إلى أن البرامج التي تستهدف المهاجرين، والتي يقضي بتنفيذها دستور البلد، تشكل عبئا مرهقا على ميزانيات قطاعي الصحة والتعليم. |
Se référant aux programmes d'investissement dans les secteurs de l'éducation et de la santé dans son pays, la délégation a noté que, dans ces deux secteurs, le FNUAP avait un rôle primordial à jouer, dans des domaines comme la santé en matière de reproduction, la prévention du VIH/sida et les considérations d'égalité entre les sexes. | UN | وفي معرض إشارته إلى برامج الاستثمار في قطاعي التعليم والصحة في بلده، لاحظ أن على الصندوق أن يضطلع في هذين القطاعين بدور رئيسي في مجالات من قبيل الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل التي تهم الجنسين. |
Le représentant du Costa Rica a souligné les améliorations substantielles apportées aux secteurs de l'éducation et de la santé dans le pays, notant toutefois que les programmes destinés aux migrants, conformément à la constitution du pays, faisaient peser une lourde charge sur leurs budgets respectifs. | UN | 186 - أما ممثل كوستاريكا فقد أبرز المنجزات المهمة التي تحققت في مجالي التعليم والصحة في بلده، مشيرا مع ذلك إلى أن البرامج التي تستهدف المهاجرين، والتي يقضي بتنفيذها دستور البلد، تشكل عبئا مرهقا على ميزانيات قطاعي الصحة والتعليم. |
L'aide de 1,9 million de francs suisses accordée par le Gouvernement suisse a été également partagée entre les deux entités; elle est allée aux secteurs de l'éducation et de la santé dans la Fédération et au secteur de la santé dans la Republika Sprska. | UN | وتم تقاسم الدعم المقدم من حكومة سويسرا (1.9 مليون فرنك سويسري) بالتساوي بين الكيانين، لمساعدة قطاعي التعليم والصحة في الاتحاد وقطاع الصحة في جمهورية صربسكا. |
c) Une réunion d'un groupe ad hoc d'experts sur le rôle de l'État et les leçons à tirer des tentatives de privatisation dans les secteurs de l'enseignement et de la santé dans les pays en développement. | UN | )ج( اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لدور الدولة والدروس المستفادة من جهود التحول إلى القطاع الخاص في مجالي التعليم والصحة في البلدان النامية. |
c) Une réunion d'un groupe ad hoc d'experts sur le rôle de l'État et les leçons à tirer des tentatives de privatisation dans les secteurs de l'enseignement et de la santé dans les pays en développement. | UN | )ج( اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لدور الدولة والدروس المستفادة من جهود التحول إلى القطاع الخاص في مجالي التعليم والصحة في البلدان النامية. |
c) La réunion du groupe ad hoc d'experts sur le rôle de l'État et les leçons à tirer des tentatives de privatisation dans les secteurs de l'enseignement et de la santé dans les pays en développement n'aura pas lieu. | UN | )ج( اﻹلغاء: اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بدور الدولة والدروس المستفادة من جهود الخصخصة في مجالي التعليم والصحة في البلدان النامية. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) contribue à la coordination globale de l'action humanitaire en informant tous les partenaires au sujet des déterminants de la survie et de la santé dans les situations d'urgence et s'efforce de coordonner les mesures de santé publique à l'intention de toutes les populations affectées, y compris les personnes déplacées. | UN | 99 - وتساهم منظمة الصحة العالمية في التنسيق العام في مجال الشؤون الإنسانية عن طريق إعلام جميع الشركاء بالعوامل التي تحدد مسألة البقاء على قيد الحياة والصحة في حالات الطوارئ، كما تعمل المنظمة على وضع إجراءات الصحة العامة المنسقة موضع التنفيذ بالنسبة لجميع السكان المتضررين، بمن فيهم الذين أجبروا على النزوح. |
a) En coopérant avec les pays pour veiller à l'éducation sanitaire globale à l'école, compte tenu des besoins exprimés par les responsables de l'éducation et de la santé dans les pays et par les consultations régionales sur l'éducation globale à l'école; | UN | )أ( التعاون مع البلدان في تطبيق نظام التعليم الصحي الشامل في المدارس مع مراعاة الاحتياجات التي يعرب عنها المسؤولون عن التعليم والصحة في البلدان، والتعاون في المشاورات اﻹقليمية بشأن التعليم الشامل في المدارس؛ |