"et de la stabilité à" - Translation from French to Arabic

    • والاستقرار على
        
    • وتحقيق الاستقرار على
        
    Faire respecter la justice pour les personnes déplacées est un élément essentiel de la paix et de la stabilité à long terme. UN ومن ثم، فإن كفالة العدل للمشردين داخلياً تُعتبر من المكوِّنات الأساسية للسلم والاستقرار على المدى الطويل.
    Des progrès à cet égard contribueront à mettre le pays sur la voie de la démocratie, de la réconciliation nationale et de la stabilité à long terme. UN فإحراز تقدم في هذا الصدد سيساعد على وضع البلد على طريق الديمقراطية والوفاق الوطني والاستقرار على المدى البعيد.
    Mais nous espérons aussi ardemment que dans l'intérêt de la sécurité et de la stabilité à long terme de la région, les dirigeants et la population du Timor oriental feront aussi la paix avec leurs voisins. UN غير أنــه فــي نفس الوقت يحدونا أمل وطيد بأن يقوم قادة تيمور الشرقيــة وشعبها بإحلال السلام مع جيرانهم، حرصا على مصلحة المنطقة في استتباب اﻷمن والاستقرار على اﻷجل الطويل.
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية وتحقيق الاستقرار على المدى الطويل
    L'instauration de la paix et de la stabilité à long terme au Libéria sera également fonction des progrès d'ensemble réalisés dans le pays, en particulier pour ce qui est d'assurer le fonctionnement du régime de droit et d'offrir à l'ensemble de la population des possibilités économiques viables. UN كما سيتوقف إحلال السلام والاستقرار على المدى البعيد في ليبريا على التقدم في البلد بشكل عام، وبخاصة ضمان وجود نظام لسيادة القانون قادر على أداء مهامه وإتاحة فرص اقتصادية قابلة للاستمرار لعامة السكان.
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    La sécurité et le développement économique, comme en témoigne l'amélioration de la qualité de vie quotidienne du peuple afghan, sont essentiels pour raffermir la légitimité et l'autorité du Gouvernement afghan et pour poser les bases de la paix et de la stabilité à long terme. UN إن الأمن والتنمية الاقتصادية، كما يدل عليهما تحسن نوعية الحياة اليومية لشعب أفغانستان، هما المدخل إلى تأمين شرعية الحكومة الأفغانية وسلطتها وأساس للسلم والاستقرار على المدى البعيد.
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    La coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, reconnue et encouragée par la Charte des Nations Unies, doit avoir un impact positif non seulement sur la vie quotidienne des populations des régions concernées, mais également sur la promotion de la paix et de la stabilité à tous les niveaux. UN والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، كما يقره ويشجعه الميثاق، لا بد وأن يترك أثرا إيجابيا ليس فقط على الحياة اليومية للشعوب في المنطقة بل أيضا على تعزيز السلام والاستقرار على جميع المستويات.
    Une situation stable en matière de sécurité et des institutions du secteur de la sécurité qui respectent et protègent les droits de l'homme et sont suffisamment efficaces et responsables pour garantir la sécurité et la stabilité à court terme tout en contribuant au renforcement en cours de la sécurité et de la stabilité à long terme. Critères UN توفر حالة أمنية مستقرة، ومؤسسات في قطاع الأمن تحترم حقوق الإنسان وتحميها وتكون على درجة كافية من الفعالية والمسؤولية لضمان الأمن والاستقرار على المدى القصير، وتسهم في الوقت نفسه في استمرار تعزيز الأمن والاستقرار على المدى الطويل.
    Les gouvernements et la communauté internationale sont ainsi en mesure de faire un usage plus judicieux de leurs ressources et d'élaborer des stratégies qui renforcent les mesures de protection et d'accroissement des capacités d'action nécessaires à l'obtention de la sécurité humaine et à la promotion de la paix et de la stabilité à tous les niveaux - local, national, régional et international. UN ويساعد ذلك الحكومات والمجتمع الدولي على استخدام مواردهما بصورة أفضل وعلى وضع استراتيجيات تعزز إطار الحماية والتمكين اللازم لضمان الأمن البشري وتعزيز السلام والاستقرار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    Les partis d'opposition représentés au Parlement étaient d'avis que, du fait des divisions entre les dirigeants politiques et du manque de confiance vis-à-vis des institutions timoraises de sécurité, la population n'était toujours pas certaine des perspectives de la sécurité et de la stabilité à long terme. UN وأعربت أحزاب المعارضة الممثلة في البرلمان عن رأي مفاده أن الشعب لا يزال يمر بحالة من عدم اليقين بالنسبة لاحتمالات استتباب الأمن والاستقرار على المدى الطويل، وذلك بسبب الانقسامات داخل القيادة السياسية وانعدام الثقة في المؤسسات الأمنية التيمورية.
    Cette réunion aura un double objectif : faire comprendre la nécessité de réformer le secteur de la sécurité dans le contexte de la consolidation de la paix et de la stabilité à l'échelle nationale et régionale; et étudier la possibilité d'élaborer des projets de réforme précis à présenter aux donateurs potentiels. UN وسيكون هدف الاجتماع ذا شقين: الأول، تحديد فهم مشترك لأهمية إصلاح القطاع الأمني في سياق توطيد السلم والاستقرار على الصعيد الوطني والإقليمي، والثاني، دراسة سبل صياغة مشاريع محددة لإصلاح القطاع الأمني يمكن تقديمها إلى المانحين المحتملين من أجل تمويلها.
    1.1 Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN 1-1 توطيد الديمقراطية وتحقيق الاستقرار على المدى الطويل
    Réalisation escomptée 1.1 : Consolidation de la démocratie et de la stabilité à long terme UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية وتحقيق الاستقرار على المدى الطويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more