Son dévouement en faveur de la paix et de la stabilité en Afghanistan est admirable. | UN | إن تفانيه في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أمر يستحق الثناء. |
Nous considérons que les accords signés à Bonn représentent le premier pas vers l'instauration de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
L'engagement continu de la communauté internationale reste vital pour le maintien de la paix et de la stabilité en Afghanistan et pour la promotion du processus de Bonn. | UN | وسيظل استمرار مشاركة المجتمع الدولي أمرا أساسيا في صون السلم والاستقرار في أفغانستان ومن أجل النهوض بعملية بون. |
Nous appuyons le rôle central et impartial que jouent les Nations Unies en faveur de la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وندعم الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة الذي تضطلع به نحو توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |
L'Inde a toujours souhaité la restauration de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | إن للهنــد مصلحــة أكيدة في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان. |
L'appui et la mobilisation continus de la communauté internationale seront indispensables au maintien de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan après 2014. | UN | ولا غنى عن مواصلة الدعم والمشاركة على الصعيد الدولي للحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان بعد عام 2014. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a joué un rôle important dans le maintien de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan. | UN | إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تضطلع بدور هام في صون الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
Le Pakistan souhaite que la paix règne dans la région. Aucun autre pays que le Pakistan n'a autant à gagner de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | إن باكستان تتطلع إلى بيئة مسالمة في المنطقة وما من بلد سيجني ثمار السلم والاستقرار في أفغانستان مثل باكستان. |
Le terrorisme demeure la principale menace à la sécurité et aux efforts de consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وما زال الإرهاب يشكل التهديد الرئيسي للأمن وللجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Le Conseil a soutenu le rôle central et impartial que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer dans la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وأيد المجلس الدور الأساسي والمحايد الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Le Pakistan continuera d'apporter sa coopération à la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan et au combat contre le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | وستواصل باكستان تعاونها من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان ومحاربة الإرهاب بجميع أشكاله. |
Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, trois événements politiques importants ont eu lieu dans le cadre des mesures entreprises sur le plan national pour consolider le processus politique et de l'action internationale en faveur de la paix et de la stabilité en Afghanistan : | UN | فمنذ الدورة الماضية للجمعية العامة، وقعت ثلاثة تطورات سياسية رئيسية في سياق جهودنا الوطنية الرامية إلى متابعة دعم العملية السياسية، وفي مجال العمل الدولي لصالح السلم والاستقرار في أفغانستان: |
Nous espérons éviter une nouvelle escalade de la guerre dans notre pays. Nous attendons du Conseil de sécurité qu'il demande au Pakistan de ne pas poursuivre ses sinistres desseins mais au contraire de faire des efforts sincères en vue du rétablissement de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وأملنا تجنب تصاعد أكبر في الحرب داخل بلدنا، لذا نتوقع من مجلس اﻷمن أن يطلب من باكستان أن تمتنع عن المضي في هذا المخطط الشائن وأن تبذل جهودا صادقة ﻹحلال السلام والاستقرار في أفغانستان. |
L'Allemagne est fermement convaincue que l'ONU doit jouer un rôle central dans tous les efforts internationaux visant à la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وتعتقد ألمانيا اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة يجب أن تقوم بدور مركــزي في جميع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في أفغانستان. |
Consciente que le processus de paix et de réconciliation dirigé et contrôlé par les Afghans, avec l'appui de la communauté internationale, est essentiel à l'instauration durable de la paix et de la stabilité en Afghanistan, | UN | وإذ تسلم بأن تولي الأفغان قيادة عملية السلام والمصالحة وامتلاك زمامها، بدعم من المجتمــع الدولــي، عنصر ضــروري من عناصر تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان على الأمد البعيد، |
Consciente que le processus de paix et de réconciliation dirigé et contrôlé par les Afghans, avec l'appui de la communauté internationale, est essentiel à l'instauration durable de la paix et de la stabilité en Afghanistan, | UN | وإذ تسلم بأن تولي الأفغان قيادة عملية السلام والمصالحة وامتلاك زمامها، بدعم من المجتمــع الدولــي، عنصر ضــروري من عناصر تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان على الأمد البعيد، |
L'Équipe continuera de collaborer étroitement avec la MANUA en vue de maximiser la contribution que le régime des sanctions 1988 apporte à la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan et dans les pays voisins. | UN | وسيواصل فريق الرصد أيضاً العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لزيادة مساهمة نظام جزاءات القرار 1988 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
Ce faisant, la crédibilité de la Mission ne manquera pas de s'en trouver rehaussée, de même que sa capacité de contribuer à la réalisation de l'objectif ultime, à savoir la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وعن طريق القيام بذلك، ستتعزز مصداقية البعثة، وكذلك قدرتها على المساهمة في تحقيق هدفها العام المتمثل في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان. |
La présence à la cérémonie d'un grand nombre de dignitaires étrangers a prouvé l'attachement crucial de la communauté internationale à la consolidation de la démocratie, de la paix et de la stabilité en Afghanistan et dans la région. | UN | وحضور عدد كبير من الشخصيات الأجنبية البارزة لذلك الحفل شاهد على اهتمام المجتمع الدولي الكبير بتعزيز الديمقراطية والسلم والاستقرار في أفغانستان والمنطقة. |
À présent, la réconciliation nationale en Afghanistan nécessite une nouvelle approche, consistant à briser les entraves de la guerre et à viser l'instauration de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | فالمصالحة الوطنية في أفغانستان تقتضي الآن نهجا جديدا، نهجا يحطم أغلال الحرب ويصبو إلى بزوغ فجر السلام والاستقرار في أفغانستان. |