"et de la stabilité régionale" - Translation from French to Arabic

    • والاستقرار الإقليمي
        
    • والاستقرار الإقليميين
        
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies jouent un rôle de plus en plus important dans le maintien de la paix internationale et de la stabilité régionale. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع بدور مهم ومتزيدا في صون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي.
    Cela permettrait de tirer le meilleur parti des avantages immédiats et à long terme des investissements réalisés par les donateurs en faveur du processus de paix au Libéria et de la stabilité régionale; UN وسيكون من شأن هذا النهج تحقيق الاستفادة المُثلى من المنافع الإيجابية المباشرة والآثار الأبعد مدى التي تحدثها استثمارات الجهات المانحة في عملية السلام بليبريا والاستقرار الإقليمي.
    Le maintien de la paix mondiale et de la stabilité régionale sert au plus haut point les intérêts fondamentaux et à long terme de 1,2 milliard de Chinois. UN وصون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي يخدم المصالح الجوهرية والمصالح الطويلة الأمد لشعب الصين البالغ تعداده 1.2 بليون نسمة.
    À cet égard, nous soulignons la nécessité urgente d'adopter une stratégie politique et militaire intégrée qui complète la Stratégie et englobe des questions plus générales, et qui mette plus l'accent sur les réalisations obtenues dans les domaines de la réconciliation nationale et de la stabilité régionale. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد الحاجة الملحة إلى استراتيجية سياسية وعسكرية متكاملة، تكمل الاستراتيجية الإنمائية، وتشمل أيضا مسائل أوسع، وتوفر تركيزا أشد على إنجازات المصالحة الوطنية والاستقرار الإقليمي.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération considèrent le renforcement de la sécurité et de la stabilité régionale en Asie centrale comme l'une de leurs priorités absolues dans le contexte de leurs efforts de lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN وتعتبر الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين في وسط آسيا هو أحد أعلى أولويات منظماتنا الإقليمية في سياق جهودها لمواجهة الإرهاب، والنزعات الانفصالية، والتطرف، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Le 6 mars, la présidence a publié une déclaration appelant toutes les parties au différend en Ukraine à s'abstenir de faire usage de la force et à engager immédiatement un dialogue politique afin de régler la situation dans l'intérêt de la paix et de la stabilité régionale et mondiale. UN 30 - وأصدرت رئاسة البوسنة والهرسك بيانا في 6 آذار/مارس دعت فيه جميع أطراف النزاع في أوكرانيا إلى الامتناع عن استخدام القوة، والشروع فورا في إجراء حوار سياسي من أجل تسوية الوضع لصالح تحقيق السلام والاستقرار الإقليمي والعالمي.
    59. M. ALEINIK (Bélarus) réaffirme l'attachement de son pays au TNP en tant que composante du système mondial de sécurité et à la pleine application des décisions des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. Il se félicite de l'adhésion de Cuba au TNP et au Traité de Tlatelolco, qui représente une importante contribution à la cause de la nonprolifération et de la stabilité régionale. UN 59- السيد ألينيك (بيلاروس)، كرر التزام بلاده بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها عنصراً من عناصر نظام الأمن العالمي والتنفيذ الكامل لمقررات عام 1995 وعام 2000 الصادرة عن مؤتمرات الاستعراض، وأثنى على كوبا لانضمامها إلى المعاهدة ومعاهدة تلاتيلولكو، الأمر الذي يمثل مساهمة هامة في قضية عدم الانتشار والاستقرار الإقليمي.
    :: Mettre la diplomatie parlementaire et la solidarité régionale au service de la démocratisation et de la stabilité régionale : la Déclaration universelle sur la démocratie, adoptée par tous les membres de l'UIP à sa quatre-vingt-dix-huitième Conférence, au Caire (septembre 1997), définit les éléments constitutifs (principes et lignes directrices) d'un gouvernement démocratique viable. UN :: الاستفادة من الدبلوماسية البرلمانية والتضامن الإقليمي في إرساء الديمقراطية والاستقرار الإقليمي: يضع الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية، الذي صدق عليه جميع أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي في مؤتمره الـ98 المعقود في القاهرة (أيلول/سبتمبر 1997)، الأساس الضروري (القواعد والمبادئ التوجيهية) لإقامة حكومة ديمقراطية تنهض بمسؤولياتها بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more