"et de la suppression" - Translation from French to Arabic

    • وإلغاء
        
    • الدولي والقضاء على
        
    • والغاء
        
    • واقتراح إلغاء
        
    • واﻹلغاء المقترح
        
    • وبين اﻹلغاء المقترح
        
    • يعادلها حذف
        
    • يقابلها جزئيا إلغاء
        
    • وبحذف
        
    Ce total net résulterait de la création envisagée de 13 postes, et de la suppression de 2 postes de la catégorie des agents des services généraux et d'autres catégories. UN ويصبح صافي المجموع هو ناتج 13 وظيفة جديدة مقترحة، وإلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى.
    L'augmentation de 50 200 dollars s'explique par l'effet combiné du reclassement et de la suppression des postes en question et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La diminution de 523 300 dollars s'explique par l'effet combiné du transfert et de la suppression des postes en question et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويمثل الهبوط البالغ ٠٠٣ ٣٢٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    36. L'Organisation des Nations Unies a une responsabilité spéciale dans le domaine des transferts internationaux d'armes et de la suppression du trafic illicite d'armes, conformément à ses buts et principes généraux. UN ٣٦ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية خاصة في ميدان نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وفقا لمقاصدها ومبادئها العامة.
    L'augmentation de 372 200 dollars résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux de vacance standard et de la suppression du poste P-5. UN والنمو البالغ ٢٠٠ ٣٧٢ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة والغاء وظيفة برتبة ف - ٥.
    L'augmentation nette globale de 15 postes et emplois de temporaire résulterait de la création de 127 postes et emplois de temporaire et de la suppression de 112 postes et emplois de temporaire. UN ومن شأن الزيادة العامة الصافية بمقدار 15 من الوظائف الثابتة والمؤقتة أن تنجم عن اقتراح إنشاء 127 من الوظائف الثابتة والمؤقتة واقتراح إلغاء 112 من الوظائف الثابتة والمؤقتة.
    L'augmentation de 50 200 dollars s'explique par l'effet combiné du reclassement et de la suppression des postes en question et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    La diminution de 523 300 dollars s'explique par l'effet combiné du transfert et de la suppression des postes en question et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويمثل الهبوط البالغ ٠٠٣ ٣٢٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف وتطبيق معايير شغور موحدة جديدة.
    Variation nette résultant de la création et de la suppression de postes UN صافي التغير الناتج عن إنشاء وإلغاء الوظائف
    Variation nette résultant de la création et de la suppression de postes UN صافي التغير الناتج عن إنشاء وإلغاء الوظائف
    Sur les 5,5 millions de dollars d'économies, 33 % découlent de la transformation de postes en postes d'agent national et de la suppression de la catégorie des postes FSL. UN وتمثل نسبة ٣٣ في المائة من الوفورات البالغ مجموعها ٥,٥ ملايين دولار وفورات متحققة من تعيين موظفين محليين وإلغاء فئة الخدمات الميدانية.
    C'est le cas, par exemple, de la diminution de la durée de la détention administrative, que la Constitution fixe à 72 heures au plus, et de la suppression du pouvoir qu'a l'autorité administrative d'imposer des sanctions qui restreignent la liberté individuelle. UN ويمكن أن يدرج ضمنها الاحتجاز اﻹداري الذي جعل الدستور الحد اﻷقصى له ٧٢ ساعة وإلغاء الاختصاصات الممنوحة للسلطات اﻹدارية في فرض العقوبات المقيدة للحريات الشخصية.
    Avec la libéralisation de l'économie, nombreux sont les Roms qui se sont retrouvés sans emploi et sans terre du fait de la fermeture d'un grand nombre d'usines et de la suppression des fermes collectives. UN ومع تحرير الاقتصاد، وجد الكثير من الغجر أنفسهم عاطلين عن العمل ومجردين من الأراضي بالنظر إلى إغلاق عدد كبير من المصانع وإلغاء المزارع الجماعية.
    L'augmentation de 508 600 dollars correspond à l'effet combiné du transfert et de la suppression des postes en question et à l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويعود النمو في الموارد بمبلغ ٦٠٠ ٥٠٨ دولار إلى اﻷثر الكلي المترتب على نقل وإلغاء هذه الوظائف فضلا عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Ces prévisions tiennent compte de la mutation d'un poste d'agent local au sous-programme 10, Pays les moins avancés, pays sans littoral et pays insulaires en développement, et de la suppression d'un poste d'agent local. UN وتعكس هذه الاحتياجات النقل المقترح لوظيفة بالرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ١٠، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، وإلغاء وظيفة بالرتبة المحلية.
    L'augmentation de 834 400 dollars découle de l'effet conjugué du redéploiement, du reclassement et de la suppression de postes susmentionnés ainsi que de l'application des nouveaux taux normalisés de vacance de postes. UN ويمثل نمو الموارد البالغ قدره ٠٠٤ ٨٣٤ دولار اﻷثر الجماعي ﻹعادة التوزيع المذكور أعلاه، وإعادة تصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    40. L'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans le domaine des transferts internationaux d'armes et de la suppression du trafic d'armes, conformément à ses buts et principes généraux. UN " ٠٤ - لﻷمم المتحدة دور هام تضطلع به في ميدان عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وفقا ﻷغراضها ومبادئها العامة.
    L'augmentation de 372 200 dollars résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux de vacance standard et de la suppression du poste P-5. UN والنمو البالغ ٢٠٠ ٣٧٢ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة والغاء وظيفة برتبة ف - ٥.
    Ce montant tient compte du transfert d'un poste D-1 aux centres d'information des Nations Unies et de la suppression envisagée d'un poste d'agent des services généraux. UN وهذا يعكس نقل وظيفة من الرتبة مد-١ من دائرة اﻹعلام إلى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام واقتراح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La diminution du montant demandé (488 900 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux de vacance standard et de la suppression de 2 postes d'administrateur et de 2 postes d'agent local. UN ويمثل التخفيض الذي يبلغ ٩٠٠ ٤٨٨ دولار اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من الرتبة المحلية.
    La diminution proposée (26 400 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes et de la suppression de deux postes d'agent local. UN وينتج الانخفاض الذي تبلغ قيمته ٠٠٤ ٦٢ دولار عن اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة وبين اﻹلغاء المقترح للوظيفتين من الرتبة المحلية.
    L'augmentation nette résulterait de la création de 368 postes (47 soumis à recrutement international, 318 soumis à recrutement national, 3 de Volontaire des Nations Unies) et de la suppression de trois autres (1 poste P4 et 2 postes P3). UN وهذا ما يجسد الزيادة المقترحة لما مجموعه 368 وظيفة جديدة (47 وظيفة دولية و 318 وظيفة وطنية و 3 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة) يعادلها حذف 3 وظائف (وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبـة ف-3).
    L'augmentation de 36 300 dollars par rapport à l'exercice précédent est le résultat net de l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes et de la suppression d'un poste. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٣٠٠ ٣٦ دولار تطبيق معدلات الشغور الموحدة يقابلها جزئيا إلغاء وظيفة واحدة.
    95. Sous réserve de ces modifications et de la suppression des mots " des négociations " dans l'intitulé, la Commission a approuvé le projet de disposition type quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 95- ورهنا بتلك التعديلات وبحذف لفظة " المفاوضات " الواردة في العنوان، وافقت اللجنة على محتوى مشروع الحكم النموذجي وأحالته إلى فريق الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more