L'utilisation des technologies de l'espace et de la télédétection est particulièrement importante pour ce qui est de prévenir, de gérer et d'atténuer les effets des catastrophes naturelles. | UN | إن لاستخدام تكنولوجيا الفضاء والاستشعار عن بعد أهمية في مجال منع حدوث الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وإدارتها. |
Un des principes directeurs du nouveau plan spatial canadien consiste à maximiser la participation du secteur privé dans la planification, la gestion et le financement des grands programmes, en particulier dans les domaines des communications satellitaires et de la télédétection. | UN | ومن بين المبادئ التوجيهية للخطة الفضائية الكندية الجديدة زيادة مشاركة القطاع الخاص الى أقصى حد ممكن في تخطيط وادارة وتمويل البرامج الرئيسية، وخاصة في مجالي الاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل والاستشعار عن بعد. |
8. Au BILTEN, le Groupe du traitement des signaux et de la télédétection a recours aux systèmes d'information géographique. | UN | 8- تمثل نظم المعلومات الجغرافية مجالا آخر لأنشطة الفضاء في المعهد، يتولاه فريق معالجة الاشارات والاستشعار عن بعد. |
Ce Réseau réunit les principales institutions de la région qui travaillent dans les secteurs des sciences de la mer et de la télédétection par satellite. | UN | وتتألف الشبكة من المؤسسات الرئيسية في المنطقة التي تعمل في مجال علوم البحار والاستشعار عن بُعد بواسطة التوابع الاصطناعية. |
Cet examen englobait les possibilités actuelles et les perspectives futures d'application des technologies de communication, des techniques spatiales et de la télédétection aux fins de la prévention des catastrophes, dans le cadre d'une action soutenue. | UN | وشمل الاستعراض الفرص الحالية والاعتبارات في المستقبل لتطبيق تكنولوجيات الاتصالات والفضاء والاستشعار عن بُعد من أجل ممارسات مستدامة للحد من الكوارث. |
Pour ce faire, on peut faire appel aux technologies du génome et les appliquer à des technologies de surveillance en temps réel pour compléter les initiatives dans les domaines de la génétique et de la télédétection. | UN | وهذا ما يمكن تحقيقه من خلال التكنولوجيا المستعينة بالجينوم وتطبيقاتها على تكنولوجيا الرصد في الوقت الحقيقي مما يستكمل المبادرات المتخذة في مجالي الأنشطة الهندسية والاستشعار من بعد. |
L’un des domaines de spécialisation proposé concerne l’utilisation des SIG et de la télédétection pour cartographier les risques naturels. | UN | ومن مجالات التخصص تطبيق نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد في رسم الخرائط الخاصة بالمخاطر الطبيعية . |
Des projets commencés ou exécutés par des participants aux séminaires précédents seront présentés et les expériences acquises dans la mise en œuvre de ces applications dans les domaines des télécommunications et de la télédétection seront examinées. | UN | وسوف يجري عرض المشاريع التي استهلها أو نفذها المشاركون في الندوات السابقة ، وستجري مناقشة الدروس المستقاة من تنفيذ تطبيقات في مجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والاستشعار عن بعد . |
● Le maintien de contacts avec des organisations et institutions internationales exerçant leurs activités dans les domaines de l'espace et de la télédétection. | UN | • الاحتفاظ باتصالات مع المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان اﻷنشطة الفضائية والاستشعار عن بعد . |
Des recommandations seront faites sur la façon de remédier à l'offre insuffisante et au manque d'accessibilité de techniques opérationnelles novatrices d'application des SIG et de la télédétection aux niveaux national et régional. | UN | وستقدم توصيات بشأن وسائل التكيف مع القيود وأوجه الضعف في توفير التكنولوجيات التشغيلية الابتكارية وسبل الوصول إليها في تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Le Programme permet de financer, depuis 2001, la participation d'experts d'Asie et du Pacifique aux stages de formation de courte durée sur les applications des techniques spatiales et de la télédétection, organisés dans le cadre de la Coopération multilatérale Asie-Pacifique pour les techniques spatiales et leurs applications. | UN | ويرعى البرنامج، منذ عام 2001، مشاركة خبراء من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الدورات التدريبية السنوية القصيرة الأمد بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية والاستشعار عن بعد التي تنظمها الهيئة. |
Le Programme permet de financer, depuis 2001, la participation d'experts d'Asie et du Pacifique aux stages de formation de courte durée sur les applications des techniques spatiales et de la télédétection organisés dans le cadre de cet organisme. | UN | ويرعى البرنامج، منذ عام 2001، مشاركة خبراء من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الدورات التدريبية السنوية القصيرة الأمد بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية والاستشعار عن بعد التي تنظمها الهيئة. |
La révolution de l'information qui a transformé l'économie mondiale dépend, dans une très large mesure, de nos avancées technologiques spatiales, notamment dans les domaines de la communication, de la navigation et de la télédétection. | UN | والثورة في مجال المعلومات التي أحدثت تغييرا كبيرا في الاقتصاد العالمي ترتهن إلى حد كبير بما نحققه على نحو جماعي من التقدم في الفضاء، بما في ذلك في مجالات الاتصالات والملاحة والاستشعار عن بعد. |
On trouvera ci—dessous une vue d'ensemble des capacités canadiennes dans le domaine des systèmes d'information géographique (SIG) et de la télédétection, en général, centrée sur les applications dans le domaine des initiatives en matière d'alerte précoce et de préparation à la sécheresse et sur le renforcement des capacités, en particulier. | UN | الجغرافيـة ذات الصلة وتكنولوجيات الاستشعار عن بعد ترد فيما يلي دراسة استقصائية عن القدرات الكندية في مجال نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد بصورة عامة، مع التركيز على التطبيقات في مجال المبادرات المتعلقة بالإنذار المبكر والتأهب للجفاف وبناء القدرات، على وجه الخصوص. |
30. En 1998 et 1999, le Centre régional de services spécialisés dans le domaine des levés, des cartes et de la télédétection de la CEA organisera des formations courtes sur: | UN | ٠٣ - وخلال عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ، سوف ينظم المركز الاقليمي للخدمات في مجالات المسح ورسم الخرائط والاستشعار عن بعد ، التابع للايكا ، دورات قصيرة اﻷمد حول : |
3. Les applications des techniques spatiales jouent un rôle de plus en plus important dans les efforts de développement international. De nouvelles applications voient constamment le jour dans le domaine des télécommunications, de la navigation et de la télédétection. | UN | 3- وتقوم تطبيقات التكنولوجيا الفضائية بدور متزايد في الجهود الانمائية الدولية، ويتواصل استحداث تطبيقات جديدة في ميادين الاتصالات السلكية واللاسلكية والملاحة والاستشعار عن بعد. |
1. Deuxième cours régional sur l'utilisation des systèmes d'information géographique et de la télédétection dans la gestion des risques naturels, tenu à Bangkok du 5 au 16 mai | UN | 1- الدورة الإقليمية الثانية بشأن استخدام نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بُعد في إدارة مخاطر الكوارث، التي عُقدت في بانكوك من 5 إلى 16 أيار/مايو |
18. L'ANASA exécute un vaste programme d'enseignement de niveau professionnel dans le domaine de l'espace et de la télédétection. | UN | 18 - وتدير الوكالة برنامجاً واسع النطاق للتدريس في مجال الفضاء والاستشعار عن بُعد على المستوى المهني. |
b) " Activités spatiales du Centre national de la cartographie et de la télédétection " par le représentant de la Tunisie; | UN | (ب) " الأنشطة الفضائية التي يضطلع بها المركز الوطني لرسم الخرائط والاستشعار عن بُعد " ، قدّمه ممثل تونس؛ |
Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, | UN | وإذ يقدر بالغ التقدير المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية، |
Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, | UN | وإذ يقدر تقديرا كبيرا المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية، |