"et de la traite des esclaves" - Translation from French to Arabic

    • وتجارة الرقيق
        
    :: L'interdiction de l'esclavage et de la traite des esclaves sous toutes leurs formes et du travail forcé sans contrepartie ou abusif. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكل أشكالهما والعمل القسري التعسفي أو غير مدفوع الأجر.
    - L'interdiction de l'esclavage et de la traite des esclaves sous toutes leurs formes et du travail forcé, sans contrepartie ou abusif; UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أشكالهما وعدم دفع أجور العمالة أو إساءة معاملتها.
    :: L'interdiction de l'esclavage et de la traite des esclaves sous toutes leurs formes et du travail forcé sans contrepartie ou abusif. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أشكالهما وكذلك عدم منح أجور للقوة العاملة أو إساءة معاملتها.
    Un des moyens d'encourager l'intensification des efforts de sensibilisation est d'ériger un mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN وأحد سبل استمرارية جهود التوعية وتوسيع نطاقها هو إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Cette journée a aussi valeur de réprimande adressée à ceux qui ont ignoré ou justifié les horreurs de l'esclavage et de la traite des esclaves et ceux qui en ont profité. UN وهذا اليوم أيضا ملامة للذين جنوا الأرباح من الرق وتجارة الرقيق وتجاهلوا فظائعهما برروهما.
    L'érection d'un mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves est un élément important de cet effort. UN وإقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق وتذكرهم يمثل عنصرا هاما في تلك الجهود.
    La question de l'esclavage et de la traite des esclaves dans toutes leurs pratiques et manifestations, y compris les pratiques esclavagistes de l'apartheid et du colonialisme UN مسألة الرق وتجارة الرقيق بجميع ممارساتها ومظاهرها، بما في ذلك ممارسات الرق لنظام الفصل العنصري والاستعمار
    Obligation faite aux parties contractantes de se prêter mutuellement assistance pour arriver à la suppression de l'esclavage et de la traite des esclaves UN المادة 4: تلتزم الدولة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية بغرض ضمان إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    Nous saluons et nous nous rappelons avec gratitude ceux qui ont mené le combat pour l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN وإننا نقدِّر ونتذكر مع الامتنان أولئك الذين قادوا النضال من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    Indubitablement, les incidences de l'esclavage et de la traite des esclaves se font encore sentir de maintes façons jusqu'à aujourd'hui. UN ولا شك في أن أثر الرق وتجارة الرقيق ما زال ملموسا بسبل شتى حتى يومنا هذا.
    ▪ L'interdiction de l'esclavage et de la traite des esclaves sous toutes leurs formes et du travail forcé, sans contrepartie ou abusif; UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أشكالهما وعدم دفع أجور العمالة أو إساءة معاملتها.
    :: L'interdiction de l'esclavage et de la traite des esclaves sous toutes leurs formes et du travail forcé sans contrepartie ou abusif. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكل أشكالهما وعدم دفع أجور العمالة أو إساءة معاملتها.
    Conformément à la législation nationale, les étudiants en histoire ont l'obligation de connaître l'histoire et les conséquences de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN ووفقاً للتشريعات الوطنية، فإن طلاب التاريخ ملزمون بفهم التاريخ وآثار الرق وتجارة الرقيق.
    Depuis plusieurs années, le Musée national de Copenhague explore les thèmes de l'esclavage et de la traite des esclaves à des fins éducatives. UN ٤٤ - وقد انصب اهتمام المتحف الوطني في كوبنهاغن، لسنوات عدة، على موضوعي الرق وتجارة الرقيق لأغراض تعليمية.
    Le Ministère de l'éducation a recommandé que l'accent soit davantage mis sur les questions de l'esclavage et de la traite des esclaves à la faveur de la prochaine révision des programmes, en fixant des objectifs appropriés. UN وقد أوصت وزارة التعليم معدي المناهج الدراسية بتعزيز دراسة موضوع الرق وتجارة الرقيق عن طريق وضع أهداف مناسبة أثناء الاستعراض المقبل للمناهج.
    Le Luxembourg a fait savoir que l'histoire de l'esclavage et de la traite des esclaves était enseignée dans le secondaire, que ce soit dans la filière générale ou dans la filière technique. UN ٤٨ - وأفادت لكسمبرغ بأن موضوع الرق وتجارة الرقيق يشكل جزءا من المنهج الدراسي في التعليم الثانوي، سواء العام أو التقني.
    L'histoire de l'esclavage et de la traite des esclaves fait partie des programmes scolaires qui sont suivis dans le pays, comme une partie intrinsèque de l'histoire des Américains. UN ودراسة الرق وتجارة الرقيق مشمولة بالمناهج الدراسية في جميع أنحاء الولايات المتحدة، بوصفها جزءا هاما من تاريخ الشعب الأمريكي.
    Le Kenya a mentionné l'enseignement de l'histoire de l'esclavage et de la traite des esclaves dans les écoles primaires et secondaires. UN 55 - أشارت كينيا إلى تدريس الرق وتجارة الرقيق في المستويين الابتدائي والثانوي.
    Le Comité œuvre sans relâche chaque année pour veiller à ce que la mémoire des victimes soit honorée et que l'on accorde aux conséquences de l'esclavage et de la traite des esclaves l'attention qu'elles méritent. UN تعمل اللجنة جاهدة كل عام لكفالة أن تلقى ذكرى الضحايا، وعواقب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي الاحتفاء والاهتمام العالميين اللذين تستحقهما.
    Nous nous félicitons de ses efforts continus dans ce domaine et de la contribution du Secrétariat à la promotion de l'initiative en faveur d'un mémorial permanent au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour reconnaître la tragédie de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN ونقدِّر جهوده المتواصلة، ومساهمة الأمانة العامة في تعزيز المبادرة بإيجاد نصب تذكاري دائم في مقرّ الأمم المتحدة للاعتراف بمأساة الرق وتجارة الرقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more