"et de la vie de famille" - Translation from French to Arabic

    • والحياة الأسرية
        
    • حياة الأسرة وحياة
        
    • والحياة الأُسرية
        
    • وحياة الأسرة
        
    • وفي الحياة الأسرية
        
    • بين حياة الأسرة
        
    Le Ministère a désigné un groupe de travail tripartite composé des différents éléments de la vie professionnelle en vue de débattre de la coordination de la vie professionnelle et de la vie de famille. UN وعينت الوزارة فريقا عاملا ثلاثيا موسعا يتكون من مختلف أطراف الحياة العملية لمناقشة التنسيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Élimination de la discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne les droits du mariage et de la vie de famille UN القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق الزوجية والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN العمل والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية
    Diverses initiatives prises par le Gouvernement fédéral visent à améliorer les possibilités d'harmonisation du travail et de la vie de famille. UN وهناك مبادرات مختلفة من قبل الحكومة الاتحادية تستهدف تحسين إمكانات التنسيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    Dans les pays en développement, les politiques de conciliation du travail et de la vie de famille sont en concurrence avec un grand nombre de priorités de développement. UN 24 - وفي البلدان النامية تتنافس سياسات التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية مع عدد كبيرٍ من الأولويات الإنمائية.
    6.1 Coordination du travail et de la vie de famille UN 6-1 التنسيق بين العمل وحياة الأسرة
    Par conséquent, elle invoque une violation du droit au respect de la vie privée et de la vie de famille. UN لذلك، فإن ترحيلها إلى الصين سيكون انتهاكاً لحقها في الحياة الشخصية وفي الحياة الأسرية.
    L'emploi et la conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    L'emploi et la conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN العمل والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Les comités régionaux des affaires féminines existant dans le cadre de chacun des 10 conseils régionaux démocratiques lancent et gèrent des programmes dans l'intérêt des femmes, des enfants et de la vie de famille. UN وتقوم اللجنة المحلية لشؤون المرأة في كل من المجالس المحلية الديمقراطية العشرة بالدعوة وإدارة برامج تفيد المرأة والأطفال والحياة الأسرية.
    Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille UN خامسا - العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Cadre juridique du mariage et de la vie de famille UN الإطار القانوني للزواج والحياة الأسرية
    4. Droit au respect de la vie privée et de la vie de famille, et droit au mariage UN 4- الحق في الزواج والحياة الأسرية
    Toutefois, si le désaccord persiste et s'il s'agit d'une question d'importance fondamentale, le président du tribunal peut décider lui-même, si les deux conjoints le lui demandent, de régler la question dans les meilleurs intérêts de la famille et de la vie de famille. UN ومع ذلك، إذا استمر الخلاف بين الوالدين وكان للأمر أهمية أساسية، قد يقوم القاضي الذي يرأس المحكمة - بناء على طلب الزوجين معا - بالفصل في المسألة بنفسه على أفضل نحو يحفظ مصالح الأسرة والحياة الأسرية.
    Ce certificat est un outil de gestion destiné à promouvoir des politiques de personnel sensibles aux besoins des familles et une meilleure conciliation du travail et de la vie de famille. UN وشهادة المراجعة هذه تمثل وسيلة إدارية لتشجيع الأخذ بسياسة مواتية للأسرة عند تناول شؤون الموظفين، مع القيام بمواءمة أرفع شأنا بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    11.9 Conciliation du travail et de la vie de famille UN 11-9 التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل
    Dans la majorité des pays développés, les dispositions relatives aux congés de maternité et de paternité sont bien établies, l'accent étant mis, à des degrés variables, sur le bien-être de l'enfant, l'amélioration de l'égalité entre les sexes et la conciliation du travail et de la vie de famille. UN 26 - وفي معظم البلدان المتقدمة توجد ترتيبات راسخة جيدا بما يكفل منح إجازات الأمومة والأبوّة مع وجود تباين من حيث التركيز على المساهمة في رفاه الأطفال، وزيادة المساواة بين الجنسين وتحقيق توازن بين العمل والحياة الأُسرية.
    L'accent du programme était mis sur les questions concernant l'égalité des salaires (2001/2002), la conciliation du travail et de la vie de famille (2002/2003), la participation égale à la prise de décision (2003 2004), la modification des rôles stéréotypés des sexes (2004/2005), et le rôle des pères dans la réalisation de la politique d'égalité (2005/2006). UN وكان تركيز هذا البرنامج على مسائل المساواة في الأجور (2001/2002)، والتوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة (2002/2003)، والمشاركة المتساوية في عمليات صنع القرار (2003/2004)، وتغيير الأدوار والقوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس (2004/2005)، ودور الآباء فيما يتصل بسياسة المساواة (2005/2006).
    Par conséquent, elle invoque une violation du droit au respect de la vie privée et de la vie de famille. UN لذلك، فإن ترحيلها إلى الصين سيكون انتهاكاً لحقها في الحياة الشخصية وفي الحياة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more