"et de la violence sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • والعنف الجنسي
        
    • وللعنف الجنسي
        
    De nombreux États ont signalé des formations spécifiques à l'intention de tous les spécialistes, notamment dans le domaine de la violence conjugale ou familiale et de la violence sexuelle. UN وأشار العديد من الدول إلى توفير تدريب محدد لجميع الاختصاصيين، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الأسري أو العائلي والعنف الجنسي.
    Le processus de réforme du Code pénal avait été achevé deux mois auparavant et la question de l'harmonisation de la définition du viol et de la violence sexuelle serait examinée. UN وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي.
    L'utilisation des viols massifs et de la violence sexuelle comme armes de guerre ayant comme but la destruction de la structure familiale a causé des dommages à la société congolaise. UN وأدى استخدام الاغتصاب الجماعي والعنف الجنسي كسلاح حرب بهدف تدمير الهيكل الأُسري إلى الإضرار بالمجتمع الكونغولي.
    Elle a encouragé les deux Gouvernements à régler les questions de la traite d'enfants et de la violence sexuelle contre les filles. UN وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    Le plan devrait rester en vigueur jusqu'en 2011, et le Comité aura pour principale mission de suivre la mise en œuvre du plan dans le domaine de la violence dans la famille et de la violence sexuelle. UN ويعتزم أن تستمر هذه الخطة إلى عام 2011 وستكون الوظيفة الرئيسية للجنة رصد الخطة التي تتناول العنف العائلي والعنف الجنسي.
    La collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sera intensifiée dans les domaines de la discrimination et de la violence sexuelle. UN وسيجري تكثيف التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالي التمييز والعنف الجنسي.
    Le rapport conclut que l'élimination du viol et de la violence sexuelle s'inscrit dans la stratégie globale adoptée par les États pour combattre la violence envers les femmes. UN وخلص التقرير إلى أن القضاء على الاغتصاب والعنف الجنسي يشكل جزءا من نهج شامل تتبعه الدول في التصدي للعنف ضد المرأة.
    Au Sénégal, des services et des conseils concernant la santé en matière de reproduction (contraceptifs, prévention des grossesses non désirées et de la violence sexuelle) étaient fournis par des sages-femmes et des psychologues dans cinq centres de jeunes. UN ففي السنغال، كانت خدمات الصحة اﻹنجابية والمشورة بشأن وسائل منع الحمل ومنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والعنف الجنسي تقدم من طرف القابلات والعلماء النفسانيين في خمسة مراكز للشباب.
    62. Les définitions du viol et de la violence sexuelle utilisées dans la décision Akayesu sont les suivantes : UN 62- وكان التعريف المستخدم للاغتصاب والعنف الجنسي في الحكم الذي صدر بشأن قضية أكايسو كما يلي:
    Il est indispensable de poursuivre jusqu’à nouvel ordre les programmes de protection et d’aide aux victimes et aux témoins, étant donné que les effets du viol et de la violence sexuelle continuent d’en traumatiser les victimes bien après l’acte lui-même. UN وينبغي أن تتواصل في المستقبل المنظور برامج الحماية والمساعدة للضحايا والشهود إذ أن الصدمة النفسية التي تسببها للضحايا آثار الاغتصاب والعنف الجنسي تتواصل وقتا طويلا بعد حدوث الفعل ذاته.
    Veuillez également préciser si les mécanismes régionaux de prévention et de traitement de la violence familiale et de la violence sexuelle ont été étendus à d'autres régions de l'État partie. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن ما إذا كانت أنشئت في مناطق أخرى من الدولة الطرف آليات إقليمية لمنع أعمال العنف العائلي والعنف الجنسي والتصدي لها.
    L'incidence du viol et de la violence sexuelle commis contre des enfants par des éléments armés est extrêmement préoccupante. UN 25 - وتشكل حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال من قبل العناصر المسلحة مصدر قلق بالغ.
    Il a noté la faible participation des femmes à la vie politique et la persistance des mutilations génitales féminines, de la polygamie et de la violence sexuelle. UN ولاحظت ضعف مشاركة النساء في الحياة السياسية واستمرار ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعدد الزوجات والعنف الجنسي.
    Ces pratiques s'inspirent principalement de l'expérience passée dans les domaines de la violence familiale et de la violence sexuelle car ils offrent une information plus abondante et nombre des principes qui s'en dégagent sont applicables à d'autres problèmes. UN ومعظمها مستمد من تجارب في معالجة العنف العائلي والعنف الجنسي لأن المعلومات المتاحة في هذين المجالين أكثر مما في سواهما، لكن كثيراً من المبادئ تنطبق على نطاق أوسع.
    Citant des exemples de travaux en cours en matière d'égalité des sexes, en particulier dans les domaines de l'éducation et de la violence sexuelle et sexiste, elle a insisté sur la nécessité de renforcer ces activités. UN وساقت أمثلة على العمل الجاري بشأن المساواة بين الجنسين، وخصوصا في مجالات التعليم والعنف الجنسي والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، مؤكدة على الحاجة إلى تعزيز هذه التدابير.
    Les entités du système des Nations Unies fournissent à diverses parties prenantes des formations à la prévention et à la répression du viol et de la violence sexuelle. UN 61 - وتقوم كيانات منظومة الأمم المتحدة بتوفير التدريب لمختلف الجهات المعنية لمنع الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لهما.
    À l'instar du viol et de la violence sexuelle dans un contexte non conflictuel, le viol à grande échelle peut entraîner des séquelles psychologiques pour la victime, notamment des troubles post-traumatiques, une dépression voire un suicide. UN وكما في الاغتصاب والعنف الجنسي في غير حالات النزاع، قد يلحق الاغتصاب الجماعي أيضاً بالضحية أضراراً نفسية، بما في ذلك الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة، والاكتئاب، بل والانتحار.
    Il recommande également, à l'instar de la campagne menée pour lutter contre la mutilation génitale, de cibler les activités d'éducation et de sensibilisation au problème de la violence au sein de la famille et de la violence sexuelle sur les agents de la force publique, les magistrats, les personnes assurant les services de santé et les médias, afin que leur intervention soit plus efficace. UN كما توصي اللجنة، على غرار الحملة التي قامت لمحاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، باتخاذ إجراءات للتعليم والتوعية بشأن ظاهرة العنف ضمن الأسرة والعنف الجنسي وأن تستهدف هذه الجهود سلاح الشرطة والقضاة ومقدمي الرعاية الصحية ووسائط الإعلام كيما تكون الأنشطة التي يقومون بها أكثر فعالية.
    Il recommande également, à l'instar de la campagne menée pour lutter contre la mutilation génitale, de cibler les activités d'éducation et de sensibilisation au problème de la violence au sein de la famille et de la violence sexuelle sur les agents de la force publique, les magistrats, les personnes assurant les services de santé et les médias, afin que leur intervention soit plus efficace. UN كما توصي اللجنة، على غرار الحملة التي قامت لمحاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، باتخاذ إجراءات للتعليم والتوعية بشأن ظاهرة العنف ضمن الأسرة والعنف الجنسي وأن تستهدف هذه الجهود سلاح الشرطة والقضاة ومقدمي الرعاية الصحية ووسائط الإعلام كيما تكون الأنشطة التي يقومون بها أكثر فعالية.
    Dans certaines situations, la garantie de la sécurité des camps et le maintien de leur caractère civil et humanitaire n'a été possible qu'avec l'appui des forces de maintien de la paix, comme par exemple à l'est du Tchad où leur appui contribue à dissuader les attaques contre les camps, à limiter le recrutement d'enfants et à réduire la menace du banditisme et de la violence sexuelle. UN وفي بعض الحالات، لم يكن بالإمكان حفظ أمن المخيمات والحفاظ على طابعها المدني والإنساني إلا بدعمٍ من قوات حفظ السلام، كما هو الحال في شرق تشاد مثلاً، حيث يساعد هذا الدعم على ردع مهاجمي المخيمات، والحد من تجنيد الأطفال ومن مخاطر اللصوصية والعنف الجنسي.
    Assistance technique quotidienne au groupe thématique sur la protection pour assurer le respect des droits des personnes déplacées à la suite du séisme, en particulier dans les domaines de la réinstallation, du logement et de la violence sexuelle et sexiste UN تقديم الدعم التقني يوميا إلى المجموعة المعنية بالحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين جرّاء الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more