Les pays développés doivent faire montre de la flexibilité et de la volonté politique nécessaires pour mener le Cycle à bon terme. | UN | ودعا البلدان النامية إلى التدليل على أن لديها المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لاختتام الجولة. |
L'orateur invite les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour sortir de l'impasse où se trouve le Cycle de Doha. | UN | ودعا البلدان النامية إلى إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتغلب على الجمود الذي طرأ على جولة الدوحة. |
La question est à l'examen depuis un certain temps et il faut espérer que les États feront preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour mener à bien la rédaction de la convention. | UN | وأن هذه المسألة كانت قيد النظر لبعض الوقت، ويؤمل أن تبدي الدول المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لإبرام الاتفاقية. |
Nous appelons toutes les délégations à faire montre de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour faire avancer la question du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ونناشد جميع الوفود إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم المحرز في مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Il faut que les pays développés fassent preuve de la flexibilité et de la volonté politique nécessaires pour mener à bien le Cycle de Doha. | UN | 34 - وطالب بأن تظهر البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمة لإنجاز جولة الدوحة. |
Des progrès sensibles avaient été réalisés assez vite dans certains domaines car on disposait des ressources et de la volonté politique nécessaires. | UN | وبيﱠنت أنه حدث تقدم ملحوظ في بعض المجالات البرنامجية في فترة قصيرة نسبيا نظرا لتوفر الموارد واﻹرادة السياسية. |
L'un des facteurs indispensables à cet égard est l'existence de la capacité et de la volonté politique nécessaires pour élaborer et appliquer des réglementations. | UN | ويتمثل أحد المكونات الأساسية لذلك في كفالة وجود القدرة اللازمة والإرادة السياسية لوضع اللوائح وإنفاذها. |
L'orateur exhorte les pays industrialisés à faire la preuve de l'esprit de compromis et de la volonté politique nécessaires pour assurer la reprise et la réussite du Cycle. | UN | وحث البلدان الصناعية على إظهار روح الحل التوفيقي والإرادة السياسية اللازمتين لكفالة استئناف الجولة ولاختتامها بنجاح. |
Toutes les parties, en évitant les mesures unilatérales qui compromettent la confiance et diminuent les chances de parvenir à une solution négociée durable, doivent faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour mettre fin au conflit. | UN | وينبغي لجميع الأطراف تجنب التدابير الانفرادية التي من شأنها تقويض الثقة وتبديد فرص تحقيق حل دائم يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، وإبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لإنهاء النزاع. |
Ici même, i1 y a un an, le Canada appelait les États à faire preuve du courage et de la volonté politique nécessaires pour créer un consensus en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire et le désarmement. | UN | قبل عام وفي هذا المحفل، دعت كندا الدول إلى إظهار الشجاعة والإرادة السياسية اللازمتين لبناء توافق في الآراء في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Ils ont exhorté les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour répondre de façon significative à ces graves préoccupations des pays en développement au Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وحثوا البلدان المتقدمة على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية بشكل فعال في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Ils ont exhorté les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour répondre de façon significative à ces graves préoccupations des pays en développement au Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وحثوا البلدان المتقدمة على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية بشكل فعال في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Au Cycle de négociations de Doha pour le développement, ils ont exhorté ces pays à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour s'attaquer réellement à ces questions essentielles pour les pays en développement. | UN | ويحثون البلدان المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتصدي على نحو فعال لهذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Il faudrait que les pays développés manifestent la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour faire sortir au plus tôt ces négociations de l'impasse, afin qu'elles s'achèvent rapidement et aboutissent à un accord visant le développement. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تُظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمة للخروج من المأزق الحالي في المفاوضات، بغرض اختتام الجولة في أقرب وقت ممكن لتحقيق نتائج مبكرة وموجهة نحو التنمية. |
Les parties continuent certes de négocier activement la réalisation de ce programme mais elles n'ont pas encore fait montre de la bonne foi et de la volonté politique nécessaires pour honorer pleinement leurs engagements tant réciproques qu'à l'égard du Conseil de sécurité. | UN | ولئن كانت الأطراف واصلت التفاوض بصورة نشطة تحقيقا لتلك الغاية فما زال من المتعين عليها أن تبدي النوايا الحسنة والإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالتزاماتها حيال بعضها البعض وحيال مجلس الأمن. |
Enfin, la délégation norvégienne espère que les États Membres feront montre de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour achever l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | 52 - واختتمت قائلة إن وفدها يتمنى على الدول الأعضاء أن تظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام عملية اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي. |
Les ministres ont exprimé leur vive préoccupation concernant la suspension des négociations, laquelle compromet la concrétisation des promesses de développement que les pays en développement attendaient du Cycle de Doha, et demandent aux pays développés de faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour surmonter l'impasse actuelle dans les négociations. | UN | 4 - وأعرب الوزراء عن شديد القلق بشأن توقف المفاوضات مما يتهدد الوفاء بالوعود الإنمائية لجولة الدوحة من أجل البلدان النامية، وناشدوا البلدان المتقدمة إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة للخروج من المأزق الحالي الذي تواجهه المفاوضات. |
37. Le Groupe réitère son appel aux pays développés pour qu'ils fassent preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour conclure le Cycle de Doha en 2010 et parvenir rapidement à des résultats fructueux et orientés vers le développement, donnant la plus haute priorité aux besoins des pays en développement. | UN | 37 - ومضى قائلا إن المجموعة تكرر دعوتها للبلدان المتقدمة النمو إلى أن تُبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام جولة الدوحة في عام 2010 وتحقيق نتائج ناجحة وموجهة نحو التنمية في وقت مبكر تجعل احتياجات البلدان النامية أعلى أولوياتها. |
Nous sommes convaincus que si les pays intéressés font preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires, nous avons de bonnes chances d’y parvenir. | UN | ونحن مقتنعون بأن فرص نجاحنا ستقوى لو أن البلدان المعنية أظهرت المرونة واﻹرادة السياسية اللازمة. |
Par conséquent, l'Afrique du Sud espère que toutes les délégations feront preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires en vue d'accomplir le progrès souhaité dans nos efforts conjoints visant à créer un Conseil de sécurité qui soit réellement représentatif, transparent et démocratique. | UN | ولذلك، تأمل جنوب أفريقيا أن تبدي جميع الوفود المرونة واﻹرادة السياسية الضروريتين لتحقيق التقدم المنشود في مهمتنا المشتركة ﻹنشاء مجلس أمن يكون بحق تمثيليا وشفافا وديمقراطيا. |
La mobilisation des talents et de la volonté politique nécessaires pour affronter la crise actuelle a autant d'importance, à leurs yeux, que les résultats officiels du Sommet lui-même. | UN | وكان من رأيهما أن عملية حشد المواهب واﻹرادة السياسية من أجل معالجة اﻷزمة الراهنة هي عملية لها من اﻷهمية ما للنتيجة الرسمية لمؤتمر القمة نفسه. |
Ils les ont également exhortés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour apporter une réponse valable à ces graves préoccupations des pays en développement lors du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وحثّوا الدول المتقدّمة على إبداء المرونة اللازمة والإرادة السياسية لمعالجة هذه المخاوف الأساسية للبلدان النامية معالجة مجدية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |