"et de leurs munitions" - Translation from French to Arabic

    • وذخائرها
        
    • وذخيرتها
        
    • والذخيرة
        
    • والذخائر ذات الصلة
        
    • وذخائره
        
    Comme nous l'avons déjà dit, il convient de renforcer les mesures pour lutter contre la prolifération incontrôlée des armes légères et de leurs munitions. UN ونحن نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز الإجراءات في مواجهة الانتشار العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Chapitre 2 Commercialisation, réparation, importation et exportation des armes et de leurs munitions UN الفصل الثاني: في الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها
    Commercialisation, réparation, importation et exportation des armes et de leurs munitions UN في الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها
    2) Réglementer l’importation et la commercialisation des fusils de chasse et de leurs munitions, en coordination avec le Ministère du commerce et de l’industrie; UN ٢ - تنظيم استيراد بنادق الصيد وذخيرتها والاتجار فيها وذلك بالتنسيق مع وزارة التجارة والصناعة.
    Définition des armes classiques et de leurs munitions à inclure UN تعريف الأسلحة التقليدية والذخيرة التي سيغطيها الصك
    Les demandes de licence pour la commercialisation et la réparation des armes et de leurs munitions doivent être présentées à la direction en utilisant le formulaire approprié accompagné des pièces suivantes : UN يقدم طلب ترخيص محل للاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها إلى اﻹدارة على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي:
    Les modalités d’octroi des licences de commercialisation et de réparation des armes et de leurs munitions sont les suivantes : UN تكون إجراءات إصدار تراخيص الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها كما يأتي:
    Ces directives consistent en une série de recommandations pour le marquage primaire et secondaire normalisé des armes et de leurs munitions. UN وتتألف المبادئ التوجيهية من سلسلة من التوصيات بشأن العلامات الأوّلية والثانوية الموحدة للأسلحة وذخائرها.
    L'Union européenne continue d'encourager fortement les progrès de renforcement des contrôles de transfert des armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Dans ce contexte, certains ont proposé que l'Organisation élabore une norme internationale du marquage des armes légères et de leurs munitions, une norme internationale des certificats d'utilisation et des contrôles en matière de courtage des armes. UN وفي هذا الإطار، اقترح البعض أن تضع المنظمة معايير دولية لتوسيم الأسلحة الصغيرة وذخائرها ومعايير دولية لشهادات المستخدم النهائي ولضوابط سمسرة الأسلحة.
    L’Inspecteur général de la police et des douanes peut refuser de délivrer une autorisation de commercialisation ou de réparation des armes et de leurs munitions, ou raccourcir sa date de validité ou l’annuler pour des raisons dictées par l’intérêt public ou ayant trait à la sécurité publique. UN للمفتش العام للشرطة والجمارك رفض الترخيص في الاتجار باﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها، أو تقصير مدته، أو إلغائه، ﻷسباب تقتضيها المصلحة العامة، أو تتعلق باﻷمن العام.
    III. Modalités d’octroi des permis de détention des armes et de leurs munitions UN ثالثا - إجراءات إصدار تراخيص حيازة اﻷسلحة وذخائرها
    I. Commercialisation et réparation des armes et de leurs munitions UN أولا - الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها
    1) Une pièce renforcée convenant à l’entreposage des armes à feu et de leurs munitions; UN ١ - غرفة حصينة تصلح مخزنا لﻷسلحة النارية وذخائرها.
    La Commission est chargée d’examiner et de vérifier les demandes de licences pour les entreprises de commercialisation et de réparation des armes et de leurs munitions et de veiller à ce que les locaux répondent aux conditions énoncées à l’article 13. UN تختص اللجنة بفحص وتدقيق طلبات تراخيص محال الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها ومعاينة المحال للتأكد من استيفائها للشروط المنصوص عليها في المادة ١٣.
    Il conviendrait, par exemple, de procéder au retrait, au stockage et à la sauvegarde des armes légères et de petit calibre appartenant au personnel démobilisé et à la destruction de ces armes et de leurs munitions. UN وهناك مثال توضيحي على هذه المسألة هو استعادة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسحلة الخفيفة وتخزينها وتأمينها التي تخص اﻷفراد المسرحين وتدمير اﻷسلحة وذخائرها.
    Douze armuriers du pays ont participé au cours qui visait à rendre les participants plus aptes à améliorer la sûreté des stocks d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. UN وقد شارك في هذه الدورة اثنا عشر مسؤولاً عن مستودعات أسلحة من البلد، واستهدفت تعزيز قدرات المتدرّبين وتحسين سلامة التخزين وأمنه في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    La gestion des stocks d'armes est un aspect important de la lutte contre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. UN 15 - إدارة المخزونات عنصر هام في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Les pratiques normalisées de marquages d'El Salvador sont conformes aux directives régionales sur le marquage élaborées par le Centre en 2013, lesquelles consistent en une série de recommandations pour le marquage primaire et secondaire normalisé des armes de petit calibre et de leurs munitions. UN وطبقت السلفادور، في إجراءات الوسم الموحدة التي تتبعها، المبادئ التوجيهية الإقليمية للوسم التي وضعها المركز في عام 2013 والتي تتضمن توصيات بوضع علامات أولية وثانوية موحدة على الأسلحة الصغيرة وذخيرتها.
    Par ailleurs, le traité doit inclure les munitions et les explosifs classiques qui s'utilisent avec ces armes, ainsi que les composantes, le savoir-faire et l'équipement nécessaires à la fabrication, l'entretien et l'utilisation des armes classiques et de leurs munitions. UN كما ينبغي أن تشمل المعاهدة الذخائر والمتفجرات التقليدية المستعملة مع هذه الأسلحة وكذلك المكونات والخبرة الفنية والمعدات اللازمة لإنتاج وصيانة واستعمال الأسلحة التقليدية وذخيرتها.
    Le CICR appuie vigoureusement l'élaboration d'un traité mondial sur le commerce des armes, qui établirait des normes internationales communes pour un commerce responsable des armes classiques et de leurs munitions. UN تؤيد لجنة الصليب الأحمر الدولية بقوة وضع معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة ترسي معايير دولية مشتركة لتجارة مسؤولة في مجال الأسلحة التقليدية والذخيرة.
    Le paragraphe 0427 du chapitre 4 du Manuel de sécurité des forces armées royales du Brunéi interdit la conservation des armes de service et de leurs munitions au domicile. UN ووفقا للفقرة 0427 من الفصل 4 من دليل أمن القوات المسلحة لبروني دار السلام، لا يجوز للأفراد أن يحتفظوا في بيوتهم بالأسلحة والذخيرة التي يستخدمونها في العمل.
    Conformément à la législation douanière du Turkménistan, l'importation et l'exportation d'armes et de munitions sont soumises à l'autorisation du Ministère de l'intérieur et effectuées par des personnes morales possédant une licence leur permettant de se livrer au commerce des armes et de leurs munitions. UN 65 - ووفقاً للتشريعات الجمركية لتركمانستان، يجري استيراد الأسلحة وذخائرها إلى تركمانستان وتصديرها منها من قبل كيانات مُنحت من وزارة الداخلية ترخيصاً لممارسة التجارة بالأسلحة والذخائر ذات الصلة.
    Article 16. Détention d'armes et de munitions. Par détention d'armes on entend la conservation dans le lieu indiqué sur le permis correspondant, d'armes et de leurs munitions à des fins de défense personnelle. UN المادة 16 - حيازة الأسلحة النارية والذخائر: يقصد بحيازة الأسلحة النارية امتلاك سلاح ناري وذخائره لأغراض الدفاع عن النفس في المكان المحدد في الترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more