"et de leurs ressources naturelles" - Translation from French to Arabic

    • ومواردها الطبيعية
        
    • والموارد الطبيعية
        
    • ومواردهم الطبيعية
        
    • وموارده الطبيعية
        
    Le droit des peuples à l'autodétermination prévoit également que les peuples disposent librement de leur richesse et de leurs ressources naturelles. UN 75 - وينص حق الشعوب في تقرير المصير أيضاً على أن تتصرف الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Les Nicaraguayens ne pourront pas jouir pleinement de la liberté pour laquelle ils se sont battus tant que les territoires non autonomes ne seront pas maîtres de leur destinée et de leurs ressources naturelles. UN واختتم قائلاً إن شعب نيكاراغوا لا يمكنه أن يتمتع بسعادة بحريته التي نالها بشق الأنفس إلا عندما تصبح الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سادة مصائرها ومواردها الطبيعية.
    33. Selon le Secrétaire d'État, le Gouvernement du Royaume-Uni devait s'occuper de pays dont un certain nombre était vulnérable du fait de leur taille, de leur situation géographique, de leur climat et de leurs ressources naturelles limitées. UN ٣٣ - وقال وزير الخارجية إن حكومة المملكة المتحدة كان عليها أن تتعامل مع اقتصادات كانت، في عدد من اﻷقاليم، ضعيفة بسبب صغر حجم هذه اﻷقاليم، وموقعها الجغرافي، ومناخها، ومواردها الطبيعية المحدودة.
    librement leur statut politique, à assurer librement leur développement économique, social et culturel et à disposer de leurs richesses et de leurs ressources naturelles UN الحق في تقرير المصير والحرية في تحديد الكيان السياسي والنمو الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والتصرف الحر في الثروات والموارد الطبيعية
    5.2 L'auteur indique que la législation environnementale est le seul instrument dont disposent les communautés autochtones pour préserver l'intégrité de leurs terres et de leurs ressources naturelles. UN 5-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن التشريع المتعلق بالبيئة هو السبيل الوحيد المتاح أمام جماعات السكان الأصليين للحفاظ على أراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    iv) Formuler et appliquer des lois, des réglementations, des méthodes de fixation des prix et des incitations propres à encourager l'utilisation durable et intégrée, la gestion et la protection des terres et de leurs ressources naturelles; UN ' ٤ ' صياغة وإنفاذ القوانين واﻷنظمة وتحديد اﻷسعار الاقتصادية والحوافز اللازمة لتشجيع استخدام اﻷراضي ومواردها الطبيعية وإدارتها وحفظها على نحو مستدام متكامل.
    iv) Formuler et appliquer des lois, des réglementations, des méthodes de fixation des prix et des incitations propres à encourager l'utilisation durable et intégrée, la gestion et la protection des terres et de leurs ressources naturelles. UN ' ٤ ' صياغة وإنفاذ القوانين واﻷنظمة وتحديد اﻷسعار الاقتصادية والحوافز اللازمة لتشجيع استخدام اﻷراضي ومواردها الطبيعية وإدارتها وحفظها على نحو مستدام متكامل.
    L'article premier de chacun des Pactes prévoit que tous les peuples peuvent, pour atteindre leurs fins, disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, et qu'un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance. UN وتنص نفس المادة من كلا العهدين على أن لجميع الشعوب، الحق في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خدمة لأهدافها الخاصة، وتنص على عدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    Les Etats devraient indiquer tous les facteurs ou les difficultés qui les empêchent de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, en violation des dispositions de ce paragraphe, et la mesure dans laquelle cet empêchement a des conséquences sur l'exercice d'autres droits énoncés dans le Pacte. UN وينبغي للدول أن تشير الى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا ﻷحكام هذه الفقرة، والى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في العهد.
    Les Etats devraient indiquer tous les facteurs ou les difficultés qui les empêchent de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, en violation des dispositions de ce paragraphe, et la mesure dans laquelle cet empêchement a des conséquences sur l'exercice d'autres droits énoncés dans le Pacte. UN وينبغي للدول أن تشير الى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا ﻷحكام هذه الفقرة، والى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في العهد.
    Certaines minorités concentrées sur un territoire donné accordent une grande importance à la libre disposition de leurs terres et de leurs ressources naturelles, particulièrement lorsque leur mode de vie et l'emploi qu'elles font de ces ressources diffèrent de ceux de la société dominante; UN تولي بعض الأقليات المتمركزة في أراضٍ معينة أهمية كبرى لمسألة التحكم الفعلي في أراضيها ومواردها الطبيعية وللمشاركة الفعلية في تنمية المشاريع أو الأنشطة، لا سيما عندما يكون نمط معيشتها وطريقة استعمالها للموارد الطبيعية مختلفين عنهما لدى المجتمع المهيمن؛
    Le droit des peuples et des nations à avoir la propriété et la maîtrise de leurs richesses et de leurs ressources naturelles est un principe qui devrait être appliqué à présent aux peuples autochtones du monde entier. UN وهذا المبدأ القاضي بأن الشعوب والأمم تمتلك ثرواتها ومواردها الطبيعية ملكية دائمة وتسيطر عليها سيطرة دائمة ينبغي تطبيقه الآن على الشعوب الأصلية في العالم.
    Les États devraient indiquer tous les facteurs ou les difficultés qui les empêchent de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, en violation des dispositions de ce paragraphe, et la mesure dans laquelle cet empêchement a des conséquences sur l'exercice d'autres droits énoncés dans le Pacte. UN وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    Le deuxième paragraphe de cet article consacre un aspect particulier du droit à l'autodétermination, à savoir le droit des peuples de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles. UN وتؤكد الفقرة الثانية من هذا البند على مظهر خاص من مظاهر حق تقرير المصير، ألا وهو حق الشعوب في التصرف بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    < < 1. Les peuples ont la libre disposition de leurs richesses et de leurs ressources naturelles. Ce droit s'exerce dans l'intérêt exclusif des populations. UN " 1- تتصرف جميع الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية ويمارس هذا الحق لمصلحة السكان وحدهم.
    Les États devraient indiquer tous les facteurs ou les difficultés qui les empêchent de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, en violation des dispositions de ce paragraphe, et la mesure dans laquelle cet empêchement a des conséquences sur l'exercice d'autres droits énoncés dans le Pacte. UN وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    Les États devraient indiquer tous les facteurs ou les difficultés qui les empêchent de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, en violation des dispositions de ce paragraphe, et la mesure dans laquelle cet empêchement a des conséquences sur l'exercice d'autres droits énoncés dans le Pacte. UN وينبغي للدول أن تشير إلى ما قد يوجد من عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    Les États devraient indiquer tous les facteurs ou les difficultés qui les empêchent de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, en violation des dispositions de ce paragraphe, et la mesure dans laquelle cet empêchement a des conséquences sur l'exercice d'autres droits énoncés dans le Pacte. UN وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    De même, la France tient une comptabilité de ses ressources en eau, le Japon de ses forêts, la Norvège de ses sources d'énergie, le Canada, l'Indonésie et la Chine de leur pétrole brut et de leurs ressources naturelles. UN وتوجد حاليا حسابات للمياه في فرنسا، وحسابات للغابات في اليابان، وحسابات للطاقة في النرويج، وحسابات للنفط الخام والموارد الطبيعية في كندا واندونيسيا والصين.
    Droit à l'autodétermination et droit des peuples à déterminer librement leur statut politique, leur développement économique, social et culturel et à disposer de leurs richesses et de leurs ressources naturelles UN الحق في تقرير المصير والحرية في تحديد الكيان السياسي والنمو الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والتصرف الحر في الثروات والموارد الطبيعية
    5.2 L'auteur indique que la législation environnementale est le seul instrument dont disposent les communautés autochtones pour préserver l'intégrité de leurs terres et de leurs ressources naturelles. UN 5-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن التشريع المتعلق بالبيئة هو السبيل الوحيد المتاح أمام جماعات السكان الأصليين للحفاظ على أراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    26. Le Gouvernement soudanais, qui représente l'ensemble de la population comme expliqué plus haut, a, en instituant le libéralisme, en privatisant et en adoptant des politiques de développement efficaces, instauré un climat de nature à permettre aux Soudanais de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles. UN ٦٢- ولما كانت حكومة السودان تمثل الشعب السوداني بأسره، كما هو موضح أعلاه، فقد وفرت، من خلال اعتماد سياسة السوق الحر، والخصخصة، وسياسات التنمية الفعالة، جواً مؤاتياً يمكﱢن الشعب السوداني من التصرف بحرية بثروته وموارده الطبيعية ﻷغراضه الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more