Elle soutient l'objectif d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Elle soutient l'objectif d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Depuis 1995, l'Union européenne appuie résolument le processus visant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive, et de leurs vecteurs, au Moyen-Orient. | UN | ما فتئ الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة منذ عام 1995 الاضطلاع بعملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Les États parties se sont de nouveau déclarés favorables à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وكررت الدول الأطراف دعمها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها في الشرق الأوسط. |
Depuis 1995, l'Union européenne appuie résolument le processus visant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive, et de leurs vecteurs, au Moyen-Orient. | UN | 1 - ما فتئ الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة منذ عام 1995 الاضطلاع بعملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Son pays appuie également la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995 et son appel en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction de masse et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | واختتم كلمته بقوله إن بلده يؤيد أيضا القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ودعوتـه إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Elle prie instamment tous les États parties d'œuvrer à la mise en place, dans la région, d'un climat politique propice au désarmement, à la non-prolifération et à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وتحث جميع الدول الأطراف على العمل من أجل تأمين بيئة سياسية إقليمية تفضي إلى نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Son pays appuie également la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995 et son appel en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction de masse et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | واختتم كلمته بقوله إن بلده يؤيد أيضا القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ودعوتـه إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Je fais observer que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de leurs vecteurs au Moyen-Orient est avant tout indispensable pour la sécurité des États de la région. | UN | وأنبه إلى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط أمر ضروري في المقام الأول لصون أمن دول المنطقة. |
Dans ce contexte, elle demande instamment à tous les États Membres de s'efforcer d'instaurer un climat politique régional favorisant le désarmement, la non-prolifération et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا السياق، تحث أستراليا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل تأمين مناخ سياسي إقليمي يفضي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Elle soutient les zones exemptes d'armes nucléaires et encourage vivement la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient, et partout où cela s'avèrerait nécessaire. | UN | ويساند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ويشجع بشدة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط وحيثما يكون ذلك ضروريا. |
Une péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires constituerait une avancée importante dans le domaine du désarmement, tout comme l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | ومن شأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية أن يشكل إنجازا هاما في مجال نزع السلاح. وكذلك الأمر بالنسبة إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
En notre qualité d'État dépositaire du TNP, nous restons pleinement déterminés à tenir en 2012 la conférence chargée d'examiner la question de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وباعتبارنا دولة وديعة لمعاهدة عدم الانتشار، لا نزال ملتزمين بالكامل بعقد مؤتمر عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
L'Union européenne considère que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient convenue d'un commun accord et vérifiable constituerait un moyen de renforcer la sécurité et la stabilité dans la région. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن إنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط ومتفق عليها بصورة متبادلة ويمكن التحقق منها يشكل وسيلة لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة. |
L'UE considère que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient, assorties de clauses de vérification effectives, constituerait un bon moyen de renforcer la sécurité et la stabilité dans la région. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بصورة فعالة، هي وسيلة جيدة لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة. |
La participation universelle et l'adhésion aux traités et instruments existants faciliteraient grandement la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | 8 - ويسهل الانضمام إلى المعاهدات والصكوك القائمة والتقيد بها على نحو شامل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط إلى حد كبير. |
Elle prie instamment tous les États parties d'œuvrer à la mise en place, dans la région, d'un climat politique propice au désarmement, à la non-prolifération et à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وتحث جميع الدول الأطراف على العمل من أجل تأمين بيئة سياسية إقليمية تفضي إلى نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط . |
La participation universelle et l'adhésion aux traités et instruments existants faciliteraient grandement la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | 8 - ويسهل الانضمام إلى المعاهدات والصكوك القائمة والتقيد بها على نحو شامل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط إلى حد كبير. |
Les États parties se sont de nouveau déclarés favorables à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | وكررت الدول الأطراف دعمهـا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها في الشرق الأوسط. |