Transport de produits alimentaires, de vêtements, de courrier et de médicaments à destination du personnel en poste dans les zones enclavées | UN | نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين |
Ce projet de loi vise à lever les restrictions unilatérales sur l'exportation de produits alimentaires et de médicaments à destination d'un certain nombre de pays, dont Cuba. | UN | ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا. |
Transport de produits alimentaires, de vêtements, de courrier et de médicaments à destination du personnel en poste dans les zones enclavées | UN | نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين |
La < < plate-forme > > nationale du Parti des Verts préconise la levée immédiate de ces sanctions et qualifie cette politique de < < violation des droits de l'homme et d'entrave à la vente d'aliments et de médicaments à une nation souveraine qui ne menace nullement les États-Unis > > . | UN | ويدعو المحفل الوطني لحزب الخُضر إلى رفع هذه العقوبات على الفور ويصف هذه السياسة بأنها انتهاك لحقوق الإنسان وعقبة أمام بيع الأغذية والأدوية إلى بلد ذي سيادة لا يشكل أي تهديد للولايات المتحدة. |
En mai 1964, le Département du commerce des États-Unis a officiellement appliqué l'interdiction totale des envois de denrées alimentaires et de médicaments à Cuba, bien que de tels envois n'aient pas été effectués dans la pratique auparavant. | UN | وفي أيار/مايو 1964، فرضت وزارة التجارة في الولايات المتحدة رسميا حظرا شاملا على شحنات الأغذية والأدوية إلى كوبا، على الرغم من أن مثل هذه الشحنات لم تكن ترسل في الماضي. |
:: Le Gouvernement des États-Unis essaie d'empêcher le Sénat d'approuver les amendements qui ont déjà été approuvés par une majorité des membres de la Chambre des représentants visant à autoriser les citoyens des États-Unis à se rendre à Cuba ainsi que la vente libre de produits alimentaires et de médicaments à Cuba. | UN | :: إن حكومة الولايات المتحدة تحاول داخل مجلس الشيوخ إعاقة الموافقة على التعديلات، التي اعتمدت بأغلبية ساحقة داخل مجلس النواب، والتي تسمح بسفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا وبيع المواد الغذائية والأدوية إلى كوبا بلا قيود. |
109. Une étude réalisée par le World Policy Institute de New York a montré que la vente libre de produits alimentaires et de médicaments à Cuba, pourrait à elle seule générer tous les ans 1,6 milliard de dollars, presque quatre fois le montant actuel des achats de produits alimentaires de Cuba aux États-Unis, et 20 000 emplois de plus pour l'économie américaine. | UN | 109 - وأوضحت دراسة أجراها معهد نيويورك للسياسة العالمية أن رفع القيود المفروضة على بيع الأغذية والأدوية إلى كوبا يمكن أن يحقق سنويا 1.6 بليون دولار - وهو ما يعادل تقريبا أربعة أمثال القيمة الحالية لمبيعات الأغذية، و 000 20 فرصة عمل إضافية باقتصاد الولايات المتحدة. |
Après le passage de l'ouragan Michelle en novembre 2001, le Gouvernement américain a pour la circonstance autorisé la vente - limitée - de vivres et de médicaments à Cuba. | UN | 5 - وفي أعقاب الإعصار ميتشيل (تشرين الثاني/نوفمبر 2001) وافقت الحكومة الأمريكية - بصورة محدودة وفي هذه المناسبة الخاصة فقط - على بيع الأغذية والأدوية إلى كوبا. |