Pour le moment, c'est la loi mozambicaine qui s'applique au mouvement de personnel et de marchandises. | UN | وتخضع حركة موظفي اﻷمم المتحدة والبضائع الخاصة بالمنظمة في الوقت الراهن للقانون الموزامبيقي. |
Les transports de personnel et de marchandises sont effectués par tous les moyens de transport possibles dans le souci d'assurer le transport le moins coûteux et le plus rapide possible | UN | يجري نقل الموظفين والبضائع بجميع الوسائل الممكنة لكفالة تلبية احتياجات النقل بأوفر الأساليب وأسرعها. |
Exportations de services et de marchandises de 42 pays en développement et économies en transition | UN | صادرات الخدمات والبضائع من 42 بلدا ناميا واقتصادا يمر بمرحلة انتقالية |
Peines prévues Le Code pénal en vigueur sanctionne sévèrement le transfert illégal ou la contrebande d'armes et de marchandises connexes. | UN | يفرض القانون الجنائي الحالي عقوبات صارمة على أي نشاط غير مشروع لنقل أو تهريب الأسلحة والسلع المتصلة بها. |
Exportations totales de services et de marchandises pour un échantillon de 10 pays en développement et pays en transition | UN | إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Transport de passagers et de marchandises à l'intérieur de la zone de mission par les moyens aériens de la FINUL | UN | نقل الرّكاب والشحنات داخل منطقة البعثة بواسطة وسائل النقل الجوي التي تملكها القوة |
Mouvements de personnel et de marchandises | UN | تحركات الأفراد والبضائع داخل منطقة البعثة نعم تحرّك 378 17 من الأفراد جوّا ونُقل 171 174 كيلوغراما من |
:: Mouvements de personnel et de marchandises dans la zone de la Mission | UN | :: تحركات الأفراد والبضائع داخل منطقة البعثة |
Il veillera à ce que les transports de passagers et de marchandises par air et par route soient bien coordonnés et rentables. | UN | وسيكفل الرئيس التنسيق الملائم وتحقيق الكفاءة في حركة الركاب والبضائع جوا وبرا على السواء. |
Les installations de l'aéroport sont modernes, mais du fait de l'augmentation du trafic de passagers et de marchandises, il sera nécessaire d'en accroître la capacité. | UN | ومرافق المطار من الطراز الأول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
Les installations sont modernes, mais du fait de l’augmentation du trafic de passagers et de marchandises, il sera nécessaire d’en accroître la capacité. | UN | ومرافق المطار من الطراز اﻷول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
Les services de trains de passagers et de marchandises et de réception et de délivrance du courrier, des colis, des bagages ainsi que des articles susceptibles de se détériorer; | UN | الخدمات المتعلقة بنقل الركاب وشحن القطارات؛ واستقبال وتوزيع المراسلات، والطرود، والأمتعة، والبضائع القابلة للتلف؛ |
Dans quelque 15 %, il s'agit de transport de passagers et de marchandises sur des lignes régulières à destination de la Somalie, essentiellement en provenance des Émirats arabes unis, de Djibouti, d'Éthiopie et du Kenya. | UN | وتعود نسبة تقارب 15 في المائة لحركة نقل المسافرين والبضائع بشكل رئيسي وتقوم بها شركات طيران مسجَّلة لها رحلات تصل إلى الصومال قادمة أساسا من إثيوبيا والإمارت العربية المتحدة وجيبوتي وكينيا. |
La sous-région est en outre une vaste zone de transit pour le transport illégal de personnes, de fonds, d'armes et de marchandises illicites. | UN | كما أن هذه المنطقة دون الإقليمية تشكل نقطة عبور رئيسية للناس والأموال والأسلحة والسلع غير المشروعة. |
Le plan de distribution contient une liste par catégorie de fournitures et de marchandises devant être achetées et importées en vertu du plan. | UN | وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة. |
La Division des douanes et de la taxation surveille également tous les déplacements de personnes et de marchandises dans le pays ou entrées dans le pays. | UN | وتراقب شعبة الجمارك والضرائب أيضا جميع تحركات الأشخاص والسلع إلى البلاد وفي داخلها. |
L'Immigration and Checkpoints Authority (ICA) s'assure, aux postes frontière de Singapour, de la légitimité et de la légalité des mouvements de personnes et de marchandises et des transports. | UN | تكفل هيئة الهجرة مراكز التفتيش امتثال حركة الأشخاص والسلع والنقل بصفة عامة عبر نقاط التفتيش في سنغافورة لأحكام القانون. |
Afin d'améliorer le contrôle des mouvements transfrontières aériens de personnes et de marchandises, le nombre d'aéroports internationaux a été ramené de 40 à 10. | UN | وسعيا لتحسين الرقابة على حركة الأشخاص والسلع عبر الحدود عن طريق الجو، تم تخفيض عدد المطارات الدولية من 40 إلى 10. |
Le plan de distribution contient une liste par catégorie de fournitures et de marchandises devant être achetées et importées en vertu du plan. | UN | وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة. |
Transport de passagers et de marchandises à l'intérieur de la zone de mission par les moyens aériens de la FINUL | UN | نقل الرّكاب والشحنات داخل منطقة البعثة بواسطة وسائل النقل الجوي التي تملكها القوة |
Il assure principalement la planification intégrée des mouvements des personnes et de marchandises entre les missions opérant en Afrique orientale par tous les moyens de transport disponibles. | UN | ويركز أساسا على التخطيط المتكامل لحركة الموظفين والشحن فيما بين البعثات في شرق أفريقيا باستخدام جميع الوسائل المتاحة. |
Il a géré la réalisation de 2 272 heures de vol, pour le transport de passagers, de patients et de marchandises en Somalie, au Kenya et ailleurs en Afrique. | UN | وأدار المكتب 272 2 رحلة جوية لنقل ركاب ومرضى وبضائع إلى وبين مواقع مختلفة في الصومال وكينيا ومواقع أخرى في أفريقيا. |