"et de matériaux" - Translation from French to Arabic

    • ومواد
        
    • والمواد التي
        
    • وللمواد
        
    • وتكاليف المواد
        
    • الآخر وكذلك
        
    Nous avons surtout besoin de céréales, de farine, de médicaments, de vêtements et de matériaux de construction. UN وإننا نحتاج بالدرجة اﻷولى للحبوب والدقيق واﻷدوية والملابس ومواد البناء.
    Elle se félicite des mesures prises pas Israël pour améliorer l'importation de marchandises et de matériaux de construction à Gaza. UN ورحبت بالمبادرات التي تتخذها إسرائيل لتحسين استيراد السلع ومواد البناء إلى غزة.
    La capacité accrue des tunnels a permis d'augmenter les quantités de benzine et de matériaux de construction introduites à Gaza. UN وأدت زيادة قدرة الأنفاق إلى نقل كميات أكبر من البنزين ومواد إعادة الإعمار إلى غزة.
    S'utilise dans certains mélanges de gomme destinés à la fabrication de produits neufs et de matériaux de rechapage UN يستخدم في بعض مركبات المطاط لتصنيع منتجات مطاطية جديدة ومواد التجديد
    :: Maintien de 100 % des stocks stratégiques pour déploiement rapide de véhicules, de groupes électrogènes, de matériel et de matériaux en état d'être déployés à tout moment UN :: صيانة 100 في المائة من مخزونات النشر الاستراتيجي للمركبات والمولدات والمعدات والمواد التي في حالة تأهب
    S'utilise dans certains mélanges de gomme destinés à la fabrication de produits neufs et de matériaux de rechapage UN يستخدم في بعض مركبات المطاط لتصنيع منتجات مطاطية جديدة ومواد التجديد
    Il est désolant de constater que, après des années de conflit, l'importation d'articles essentiels et de matériaux de reconstruction continue d'être presque impossible. UN ومن المخيب للآمال أنه بعد مرور سنوات على الصراع، لا يزال استيراد الإمدادات الأساسية ومواد البناء مستحيلا تقريبا.
    La troisième phase verra l'élaboration de stratégies et de matériaux d'éducation publique visant à résoudre ces problèmes. UN وسيخصص الشطر الثالث لوضع استراتيجيات ومواد لتثقيف الجماهير لمعالجة هذه الشواغل.
    iii) L'allégement des sanctions permettrait l'entrée dans le pays de denrées alimentaires, de médicaments, d'intrants agricoles, d'équipements scolaires et de matériaux de construction; UN ' ٣` تخفيف الجزاءات بما يسمح بدخول اﻷغذية واﻷدوية والمدخلات الزراعية واﻷدوات المدرسية ومواد البناء إلى بوروندي؛
    Ils sont une source de biodiversité, de nourriture, de sable de plage et de matériaux de construction et font office de barrières naturelles le long des côtes. UN فهذه الشعاب هي مصدر للتنوع البيولوجي والغذاء ورمال الشاطئ ومواد البناء، وتعمل كحواجز طبيعية للأمواج على امتداد الساحل.
    La sonde a indiqué la présence de ciment et de matériaux de construction. Open Subtitles الكاميرا الأفعوانية بيّنت وجود أسمنت ومواد بناء.
    Dans de nombreuses situations d'afflux massifs, il existe un lien étroit entre des sources insuffisantes, ou souvent non existantes, d'énergie domestique et de matériaux de construction, et un processus de déboisement rapide conduisant à une dégradation plus grave encore des sols. UN ففي كثير من حالات اللاجئين الكبرى، توجد علاقة واضحة بين عدم كفاية أو غالبا انعدام التزويد بالطاقة المنزلية ومواد البناء وبين إزالة اﻷحراج على نحو سريع، مما يفضي الى زيادة تدهور اﻷراضي.
    Dans de nombreuses situations d'afflux massifs, il existe un lien étroit entre des sources insuffisantes, ou souvent non existantes, d'énergie domestique et de matériaux de construction, et un processus de déboisement rapide conduisant à une dégradation plus grave encore des sols. UN ففي كثير من حالات اللاجئين الكبرى، توجد علاقة واضحة بين عدم كفاية أو غالبا انعدام التزويد بالطاقة المنزلية ومواد البناء وبين إزالة اﻷحراج على نحو سريع، مما يفضي الى زيادة تدهور اﻷراضي.
    La partie iraquienne a demandé l'autorisation de reprendre possession, à des fins différentes, de matériel et de matériaux en provenance de Tuwaitha, d'Al Qaim et de Tarmiya. UN ووردت طلبات من الجانب العراقي باﻹفراج عن معدات ومواد مأخوذة من التويثة والقائم والطارمية، وذلك لاستغلالها في استعمالات بديلة.
    Il faudrait que la communauté internationale se mobilise d'urgence pour combler l'insuffisance des moyens dégagés à ce jour en vue de financer l'achat et le stockage de vivres, de médicaments et de matériaux pour la construction d'abris avant l'arrivée de l'hiver. UN والحالة تتطلب دعما عاجلا من المجتمع الدولي لتغطية الاحتياجات غير الملباة لشراء وتخزين اﻷغذية واﻷدوية ومواد اﻹيواء قبل حلول الشتاء.
    Ces programmes comprennent également des mesures comme l'urbanisation des zones résidentielles, l'acquisition et la production de parcelles urbanisées et de matériaux de construction, l'intégration des infrastructures dans les ensembles immobiliers, et la construction d'ensembles immobiliers. UN ويشمل البرنامج أيضاً تدابير مثل تحضير المناطق السكنية واقتناء أو تجهيز المساحات الحضرية ومواد البناء وإنشاء البنى التحتية في المجمعات السكنية وبناء المجمعات السكنية.
    i) Utilisation potentielle de l’espace pour la fabrication de produits et de matériaux spécialisés et/ou originaux UN `١` استخدامات الفضاء الممكنة لصنع منتجات ومواد تخصصية و/أو فريدة
    Il s'agissait de matériel de bureau et d'appareils ménagers, du générateur diesel de l'ambassade en Iraq, de véhicules et de pièces détachées, de nourriture, de fournitures médicales, de livres et de matériaux éducatifs. UN وهذه الممتلكات هي معدات مكتبية ومنزلية ومولّد الديزل الكهربائي للسفارة في العراق، وسيارات وقطع غيار، ومواد غذائية، ولوازم طبية، وكتب ومواد تعليمية.
    103. Enka demande une réparation pour la perte de pièces détachées et de matériaux qui ont été achetés, acheminés sur le chantier et stockés dans ses entrepôts. UN ٣٠١- تطالب الشركة بتعويض عن قطع الغيار والمواد التي كانت قد قامت بشرائها ونقلها إلى موقع المشروع وتخزينها في مخازنها.
    La productivité est en augmentation, tandis que le recours à des procédés de production consommateurs d'énergie et de matériaux diminue, ce qui renforce la compétitivité de l'économie. UN والإنتاجية آخذة في الارتفاع، كما أن الإنتاج المستهلك للطاقة وللمواد آخذ في الانخفاض، مما حسَّن القدرة التنافسية.
    La société Khalid Ali AlKhorafi & Bros. Co. demande une indemnisation pour des frais de maind'œuvre et de matériaux, déjà engagés mais non facturés. UN وتطلب شركة خالد علي الخرافي وأخوته تعويضاً عن تكاليف العمل وتكاليف المواد التي أُنفقت بالفعل ولكن لم ترسل بها مطالبة.
    10. Le déchiquetage peut être suivi d'une séparation en plusieurs étapes des différents types de métaux et de matériaux non métalliques. UN 10 - وقد يلي عملية التقطيع خطوات فصل المواد لفصل المعادن بعضها عن الآخر وكذلك فصل المكونات غير المعدنية بعضها عن الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more