"et de mesures non" - Translation from French to Arabic

    • والتدابير غير
        
    III. Évaluation de politiques novatrices et de mesures non UN الثالث - تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفـع مستوى عمليــات تكتـل
    La Réunion a appuyé la proposition du Gouvernement thaïlandais de poursuivre l'élaboration du projet de règles des Nations Unies pour le traitement des femmes détenues et de mesures non privatives de liberté pour les délinquantes. UN وأعرب الاجتماع عن تأييده لاقتراح الحكومة التايلندية بشأن مواصلة تطوير مشروع قواعد الأمم المتحدة بشأن معاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية بشأن الجانيات.
    Les intervenants ont noté les efforts déployés en ce sens au niveau national, notamment par l'imposition de délais pour conclure les enquêtes et mener les procès et par l'examen d'alternatives à l'incarcération et de mesures non privatives de liberté. UN وأحاط المتكلمون علما بالجهود المبذولة في هذا الاتجاه على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال فرض حدود زمنية لإنهاء التحقيقات وإجراء المحاكمات وكذلك النظر في بدائل للسجن والتدابير غير الاحتجازية.
    3.3 Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Département continuera de s'employer à renforcer la capacité de l'Organisation en matière d'alerte avancée, de bons offices et de mesures non militaires visant à empêcher les différends de dégénérer en conflits ouverts. UN 3-3 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستواصل الإدارة جهودها لتعزيز قدرة المنظمة في مجال الإنذار المبكر والمساعي الحميدة والتدابير غير العسكرية لمنع تحول النزاعات إلى صراعات.
    Cette situation est encore aggravée par la volatilité des mouvements de capitaux, la chute des prix des produits d'exportation de base et le maintien d'obstacles au commerce et de mesures non douanières qui entravent les exportations, cas notamment de certaines pratiques qui, comme les subventions, déforment les échanges commerciaux. UN وتتفاقم هذه المشكلة بسبب تقلب التدفقات المالية وحركة رؤوس الأموال، وانخفاض أسعار السلع التصديرية الأساسية واستمرارية الحواجز التجارية والتدابير غير الجمركية التي تعرقل الصادرات، بما في ذلك الأثر المترتب على الممارسات التي تخل بالتجارة، مثل الإعانات.
    La Princesse a présenté son initiative visant l'élaboration d'un projet de règles des Nations Unies pour le traitement des femmes détenues et de mesures non privatives de liberté pour les délinquantes, et le lancement d'un projet inspiré de ce texte sur l'amélioration des conditions de vie des femmes détenues, pour créer une dynamique internationale et sensibiliser l'opinion à ce problème. UN 75- وعرضت مبادرتها الرامية إلى وضع مشروع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية بشأن الجانيات وإطلاق مشروع باسم " تحسين حياة السجينات " يستند إلى مشروع القواعد ذاك، من أجل توليد قوة دفع دولية بخصوص هذه المسألة وزيادة الوعي بها.
    L'objectif de cette initiative est d'améliorer le traitement des détenues de façon à faire respecter les normes internationales en la matière, en proposant un projet de règles des Nations Unies relatives au traitement des détenues et de mesures non privatives de liberté pour les femmes ayant enfreint la loi. UN وتهدف المبادرة إلى تحسين معاملة السجينات لتفي بالمعايير الدولية من خلال اقتراح " مشروع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات " .
    3. Évaluation de politiques novatrices et de mesures non budgétaires visant à améliorer les groupements de PME, à promouvoir l'investissement dans ces entreprises et à développer leurs relations extérieures, compte tenu des rôles respectifs du secteur privé, des institutions gouvernementales et d'autres institutions, afin d'encourager la compétitivité, l'innovation et la productivité dans une économie mondialisée UN 3- تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى عمليات تكتل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع الاستثمار في هذه المؤسسات وتطوير روابطها الشبكية الخارجية، مع مراعاة دور كل من القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات، بهدف تشجيع القدرة على المنافسة والابتكار والانتاجية في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    3. Évaluation de politiques novatrices et de mesures non budgétaires visant à améliorer les groupements de PME, à promouvoir l'investissement dans ces entreprises et à développer leurs relations extérieures, compte tenu des rôles respectifs du secteur privé, des institutions gouvernementales et d'autres institutions, afin d'encourager la compétitivité, l'innovation et la productivité dans une économie mondialisée UN 3- تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى عمليات تكتل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع الاستثمار في هذه المؤسسات وتطوير روابطها الشبكية الخارجية، مع مراعاة دور كل من القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات، بهدف تشجيع القدرة على المنافسة والابتكار والانتاجية في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    65. Reconnaissant que les femmes détenues avaient des besoins spécifiques dont il n'est généralement pas tenu compte par les administrations pénitentiaires, la Réunion a réaffirmé son soutien à la proposition du Gouvernement thaïlandais sur le projet de règles des Nations Unies pour le traitement des femmes détenues et de mesures non privatives de liberté pour les délinquantes (voir par. 10 à 14 ci-dessus). UN 65- واعترف الاجتماع بأن للسجينات احتياجات خاصة لا تستجيب لها نظم إدارة السجون عادة، فكرّر تأييده لاقتراح الحكومة التايلندية بشأن مشروع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية بشأن الجانيات (انظر الفقرات من 10 إلى 14 أعلاه).
    Conformément à la résolution 18/1 de la Commission, le projet de règles des Nations Unies pour le traitement des femmes détenues et de mesures non privatives de liberté pour les délinquantes sera soumis au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale (A/CONF.213/17, annexe). UN وعملا بقرار اللجنة 18/1، سيقدَّم مشروع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية (A/CONF.213/17، المرفق).
    Même l'objectif de l'OMC de couvrir au moins 97 % des lignes tarifaires pour l'accès au marché en franchise de droits et sans contingent aurait peu d'impact sur le développement si les principales exportations des pays les moins avancés restent exclues de certains marchés à cause des subventions, de l'application de règles d'origine strictes et de mesures non tarifaires. UN بل إن الهدف الذي تسعى منظمة التجارة الدولية إلى تحقيقه وهو شمول 97 في المائة على الأقل من المستويات الجمركية لوصول جميع المنتجات إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة سيكون له أثر إنمائي ضئيل إذا بقيت الصادرات الرئيسية من أقل البلدان نموا مستبعدة من أسواق معينة بسبب أشكال الدعم وتطبيق قواعد صارمة فيما يتعلق ببلد المنشأ والتدابير غير الجمركية.
    3. Évaluation de politiques novatrices et de mesures non budgétaires ou fiscales visant à améliorer les groupements de PME, à promouvoir l'investissement dans ces entreprises et à développer leurs relations extérieures, compte tenu des rôles respectifs du secteur privé, des institutions gouvernementales et d'autres institutions, afin d'encourager la compétitivité, l'innovation et la productivité dans une économie mondialisée UN 3- تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى عمليات تكتل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع الاستثمار في هذه المؤسسات وتطوير روابطها الشبكية الخارجية، مع مراعاة دور كل من القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات، بهدف تشجيع القدرة على المنافسة والابتكار والإنتاجية في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    Point 3 — Évaluation de politiques novatrices et de mesures non budgétaires visant à améliorer les groupements de PME, à promouvoir l'investissement dans ces entreprises et à développer leurs relations extérieures, compte tenu des rôles respectifs du secteur privé, des institutions gouvernementales et d'autres institutions, afin d'encourager la compétitivité, l'innovation et la productivité dans une économie mondialisée UN البند 3- تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى تكتل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتشجيع الاستثمار في هذه المؤسسات وتطوير روابطها الشبكية الخارجية مع مراعاة دور كل من القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات، بهدف تشجيع القدرة على المنافسة والابتكارية والانتاجية في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more