Le Centre aura pour principales tâches d'effectuer des analyses, de planifier et de mettre au point des mesures visant à prévenir les pratiques de corruption. | UN | ومن مهام المركز الرئيسية إجراء التحليلات والاضطلاع بأنشطة تخطيط ووضع تدابير رامية إلى منع ممارسات الفساد. |
Nous sommes convaincus que le fait d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace et de mettre au point des mesures de transparence et de confiance aiderait à garantir la prévisibilité de la situation stratégique et la sécurité des objets placés en orbite, ce qui ne manque certainement pas d'intéresser les États. | UN | نحن واثقون بأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ووضع تدابير الشفافية وبناء الثقة يساعدان على ضمان حالة استراتيجية يمكن التنبؤ بها وسلامة الأجسام الفضائية، وهي بلا شك أمور تهتم بها الدول. |
2. Demande instamment aux gouvernements de continuer à prendre des mesures viables à tous les niveaux en ce qui concerne la famille, notamment d'entreprendre des études et des travaux de recherche pratiques, afin de promouvoir le rôle de la famille dans le développement et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour aborder les problèmes prioritaires nationaux ayant trait à la famille; | UN | 2 - تحث الحكومات على مواصلة اتخاذ إجراءات مستمرة على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية، لتعزيز دور الأسرة في تحقيق التنمية، ووضع تدابير ونهج ملموسة لمعالجة المشاكل الوطنية ذات الأولوية وذلك للتعامل مع قضايا الأسرة؛ |
2. Demande instamment aux gouvernements de continuer à prendre des mesures viables à tous les niveaux en ce qui concerne la famille, notamment d'entreprendre des études et des travaux de recherche, afin de promouvoir le rôle de la famille dans le développement et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour aborder les problèmes prioritaires nationaux ayant trait à la famille; | UN | " 2 - تحث الحكومات على مواصلة اتخاذ إجراءات مستمرة على جميع الأصعدة بشأن قضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث، لتعزيز دور الأسرة في تحقيق التنمية، ووضع تدابير ونهج ملموسة لمعالجة المشاكل الوطنية ذات الأولوية وذلك للتعامل مع قضايا الأسرة؛ |
Nous avons demandé, de façon répétée, la création d'une instance, avec la participation des pays du golfe Persique, qui serait chargée d'examiner et de mettre au point des mesures de confiance qui répondent aux exigences de la région, conformément aux principes de respect des frontières internationalement reconnues, d'intégrité territoriale et de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États. | UN | ولقد نادينا مرارا وتكرارا بإنشاء محفل، بمشاركة بلدان الخليج الفارسي، لبحث وتطوير تدابير بناء الثقة التي تتماشى مع متطلبات المنطقة، آخذين في اعتبارنا مبادئ احترام الحدود المعترف بها دوليا، والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
2. Demande instamment aux gouvernements de continuer à prendre des mesures viables à tous les niveaux en ce qui concerne la famille, notamment d'entreprendre des études et des travaux de recherche pratiques, afin de promouvoir le rôle de la famille dans le développement et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour aborder les problèmes prioritaires nationaux ayant trait à la famille; | UN | " 2 - تحث الحكومات على مواصلة اتخاذ إجراءات مستمرة على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية، لتعزيز دور الأسرة في تحقيق التنمية، ووضع تدابير ونهج ملموسة لمعالجة المشاكل الوطنية ذات الأولوية وذلك للتعامل مع قضايا الأسرة؛ |
Dans sa résolution 59/147, l'Assemblée générale a demandé instamment aux gouvernements de continuer à mener une action résolue à tous les niveaux sur le chapitre de la famille, notamment sous la forme d'études et de travaux de recherche appliquée, en vue de promouvoir le rôle de la famille dans le développement et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour s'attaquer aux priorités nationales en ce qui concerne la famille. | UN | 10 - حثت الجمعية العامة في قرارها 59/147 الحكومات على مواصلة اتخاذ إجراءات مستمرة على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية، لتعزيز دور الأسرة في تحقيق التنمية، ووضع تدابير ونهج ملموسة لمعالجة الأولويات الوطنية في التعامل مع قضايا الأسرة. |
Notant qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/111 et au paragraphe 2 de sa résolution 59/147 respectivement, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de réaliser les objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour s'attaquer aux priorités nationales en ce qui concerne la famille, | UN | " وإذ تلاحظ أنها أكدت في الفقرة 5 من قرارها 59/111 والفقرة 2 من قرارها 59/147، على التوالي، ضرورة تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة ووضع تدابير ونهج ملموسة للتصدي للأولويات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأسرة؛ |
Notant qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/111 et au paragraphe 2 de sa résolution 59/147, respectivement, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de faire en sorte que les objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille soient réalisés et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour tenir compte des priorités nationales en ce qui concerne la famille, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 59/111 والفقرة 2 من قرارها 59/147، على التوالي، أكدت ضرورة تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة ووضع تدابير ونهج ملموسة للتصدي للأولويات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأسرة؛ |
Notant qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/111 et au paragraphe 2 de sa résolution 59/147, respectivement, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de faire en sorte que les objectifs fixés pour l'Année internationale de la famille soient réalisés et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour tenir compte des priorités nationales en ce qui concerne la famille, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة شددت، في الفقرة 5 من قرارها 59/111 والفقرة 2 من قرارها 59/147 على التوالي، على ضرورة تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة ووضع تدابير ونهج ملموسة للتصدي للأولويات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأسرة، |
2. Demande instamment aux gouvernements de continuer à mener une action résolue à tous les niveaux sur le chapitre de la famille, notamment sous forme d'études et de travaux de recherche appliquée, en vue de promouvoir le rôle de la famille dans le développement et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour s'attaquer aux priorités nationales en ce qui concerne la famille; | UN | 2 - تحث الحكومات على مواصلة اتخاذ إجراءات مستمرة على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية، لتعزيز دور الأسرة في تحقيق التنمية، ووضع تدابير ونهج ملموسة لمعالجة المشاكل الوطنية ذات الأولوية وذلك للتعامل مع قضايا الأسرة؛ |
2. Demande instamment aux gouvernements de continuer à mener une action résolue à tous les niveaux sur le chapitre de la famille, notamment sous forme d'études et de travaux de recherche appliquée, en vue de promouvoir le rôle de la famille dans le développement et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour s'attaquer aux priorités nationales en ce qui concerne la famille ; | UN | 2 - تحث الحكومات على مواصلة اتخاذ إجراءات مستمرة على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية، لتعزيز دور الأسرة في تحقيق التنمية ووضع تدابير ونهج ملموسة للتصدي للأولويات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأسرة؛ |
Nous pensons que ces réunions nous permettront d'analyser la situation actuelle et de mettre au point des mesures spécifiques, sur les plans national, bilatéral et multilatéral, en vue de rendre nos pays et nos sociétés moins vulnérables face à cette nouvelle menace, ainsi que de renforcer leur capacité institutionnelle et d'améliorer les mécanismes compétents chargés de prévenir, combattre et éliminer le terrorisme. | UN | ونحن نرى أن هذه الاجتماعات من شأنها أن تفيد في تحليل الحالة الراهنة ووضع تدابير محددة ذات طابع وطني وثنائي ومتعدد الأطراف من أجل تقليص أوجه الضعف التي تتسم بها بلداننا ومجتمعاتنا في مواجهة هذا التهديد الجديد، وكذلك في تعزيز القدرة المؤسسية وتحسين الآليات اللازمة من أجل منع الإرهاب ومحاربته والقضاء عليه. |
Sachant qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/111 et au paragraphe 2 de sa résolution 59/147, respectivement, elle a souligné qu'il était nécessaire d'atteindre les objectifs de l'Année et de mettre au point des mesures et des méthodes concrètes pour s'attaquer aux priorités nationales en ce qui concerne la famille, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة شددت، في الفقرة 5 من قرارها 59/111 والفقرة 2 من قرارها 59/147، على التوالي، على ضرورة تحقيق أهداف السنة الدولية ووضع تدابير ونهج ملموسة للاستجابة للأولويات الوطنية في معالجة قضايا الأسرة، |
Rappelant qu'au paragraphe 5 de sa résolution 59/111 et au paragraphe 2 de sa résolution 59/147, respectivement, elle a souligné qu'il était nécessaire d'atteindre les objectifs de l'Année internationale de la famille et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour s'attaquer aux priorités nationales en ce qui concerne la famille, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة شددت، في الفقرة 5 من قرارها 59/111 والفقرة 2 من قرارها 59/147، على التوالي، على ضرورة تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة ووضع تدابير ونهج ملموسة للاستجابة للأولويات الوطنية في معالجة قضايا الأسرة، |
d) Les États Membres, les entités des Nations Unies et les organisations de la société civile doivent continuer de faire connaître les conséquences sur le plan humanitaire de l'utilisation d'armes explosives à dispersion dans des zones habitées, de montrer une plus grande volonté politique de s'attaquer au problème et de mettre au point des mesures concrètes inspirées de bonnes pratiques; | UN | (د) أن تواصل الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني العمل على الإقرار بما يترتب على الأسلحة المتفجرة ذات الأثر الواسع النطاق من آثار إنسانية في المناطق المأهولة، وتعزيز الالتزام السياسي بالتصدي لهذه المشكلة ووضع تدابير عملية تستند إلى الممارسات الجيدة القائمة في هذا الصدد؛ |
81. Conformément au paragraphe 7 de l'article 31, les États parties doivent collaborer entre eux et avec les organisations internationales compétentes en vue de promouvoir et de mettre au point des mesures de prévention. | UN | 81- وتقضي الفقرة 7 من المادة 31 بأن تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة على تعزيز وتطوير تدابير وقائية. |
88. Conformément au paragraphe 7 de l'article 31, les États parties doivent collaborer entre eux et avec les organisations internationales compétentes en vue de promouvoir et de mettre au point des mesures de prévention. | UN | 88- وتقضي الفقرة 7 من المادة 31 بأن تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة على تعزيز وتطوير تدابير وقائية. |