"et de mobilisation des ressources" - Translation from French to Arabic

    • وحشد الموارد
        
    On se proposait de renforcer les capacités de plaidoyer et de mobilisation des ressources des participants. UN وساهمت حلقة العمل المذكورة في تعزيز مهارات المشاركين في مجال الدعوة وحشد الموارد.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la cohérence entre les politiques d'investissement étranger direct et de mobilisation des ressources nationales. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.
    Classification des meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources UN تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بالتمويل وحشد الموارد
    Il s'efforcera aussi de favoriser la cohérence dans les activités d'élaboration des politiques, de sensibilisation, de gestion stratégique de l'information et des connaissances et de mobilisation des ressources. UN كما ستعزز الاتساق في وضع السياسات العامة وأنشطة الدعوة وإدارة المعلومات والمعارف الاستراتيجية وحشد الموارد.
    Il s'efforcera aussi de favoriser la cohérence dans les activités d'élaboration des politiques, de sensibilisation, de gestion stratégique de l'information et des connaissances et de mobilisation des ressources. UN كما ستعزز الاتساق في وضع السياسات العامة وأنشطة الدعوة وإدارة المعلومات والمعارف الاستراتيجية وحشد الموارد.
    La Commission a entrepris des activités de sensibilisation et de mobilisation des ressources dans le but de soutenir le Gouvernement et le peuple sierra-léonais. UN تنشط لجنة بناء السلام في ميدان الدعوة وحشد الموارد لدعم حكومة سيراليون وشعبها
    La Tunisie invite tous les pays à collaborer afin de définir, au cours de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, les modalités de mise en oeuvre du fonds de solidarité mondiale et de mobilisation des ressources requises. UN وتدعو تونس جميع البلدان إلى العمل سوية بغية الانتهاء، خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، من طرائق تشغيل صندوق التضامن العالمي وحشد الموارد اللازمة له.
    Enfin, dans les pays sortant d'un conflit, les outils de planification, de budgétisation et de mobilisation des ressources seront adaptés de façon à renforcer la cohérence et la coordination entre les activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأخيرا، في البلدان الخارجة من الصراعات، سيتم تكييف أدوات التخطيط والميزنة وحشد الموارد لضمان تحقيق المزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En 1998, à l'occasion de sa première réunion de haut niveau dans le cadre de son débat consacré aux activités opérationnelles, le Conseil a engagé une discussion sur les activités opérationnelles de promotion du renforcement des capacités et de mobilisation des ressources pour encourager la participation des femmes au développement. UN وفي الجزء المتعلق بالتنفيذ خصص المجلس اجتماعه الرفيع المستوى المعقود في عام 1998 لمناقشة الأنشطة التنفيذية في تعزيز بناء القدرات وحشد الموارد من أجل مشاركة المرأة في التنمية.
    :: Permettre aux États de mettre en œuvre des stratégies de sensibilisation du public et de mobilisation des ressources visant à mieux faire prendre conscience de l'importance de la question et obtenir les ressources financières et techniques nécessaires à la pleine mise en œuvre du Programme d'action; UN :: تمكين الدول من وضع استراتيجيات لتنمية الوعي العام وحشد الموارد لزيادة تقدير أهمية المسألة وتأمين الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا
    Le poste en question devrait être pourvu au cours du dernier trimestre de 2005, et une stratégie officielle de développement des activités et de mobilisation des ressources devrait être élaborée au cours du premier trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يملأ المنصب الشاغر خلال الربع الأخير من عام 2005، وأن توضع استراتيجية رسمية لتنمية الأعمال وحشد الموارد خلال الربع الأول من عام 2006.
    Apporter un appui et participer à la prochaine réunion du Groupe consultatif au quatrième trimestre de 2008. Poursuivre les activités de sensibilisation, d'information et de mobilisation des ressources entreprises par le Président et par d'autres membres de la réunion consacrée à la Sierra Leone UN دعم الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري الذي سيعقد في خريف 2008 والمشاركة فيه، ومواصلة جهود الدعوة والتوعية وحشد الموارد التي يقوم بها رئيس الاجتماع المخصص لسيراليون وغيره من الأعضاء
    Apporter un appui et participer à la prochaine réunion du Groupe consultatif, à l'automne 2008. Poursuivre les activités de sensibilisation, d'information et de mobilisation des ressources entreprises par le Président et par d'autres membres de la formation Sierra Leone UN دعم الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري الذي سيعقد في خريف 2008 والمشاركة فيه، ومواصلة جهود الدعوة والتوعية وحشد الموارد التي يقوم بها رئيس تشكيلة سيراليون وغيره من أعضاء التشكيلة
    Pour le futur immédiat, nous voudrions que le système des Nations Unies réponde effectivement aux demandes du Plan d'action de Bali en matière de réduction des émissions, d'adaptation, de transfert de technologie et de mobilisation des ressources financières. UN وفي المستقبل القريب، نود أن تُلبي منظومة الأمم المتحدة متطلبات خطة عمل بالي فيما يتعلق بتخفيض الانبعاثات ونقل التكنولوجيا وحشد الموارد المالية الكافية.
    :: Assistance humanitaire, redressement et intégration, y compris l'assistance en matière de mise en œuvre des plans et de mobilisation des ressources et l'appui pour la satisfaction des besoins en matière de redressement et de développement de la région; UN :: تقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش وإعادة الإدماج، بما في ذلك تقديم المساعدة في تنفيذ الخطط وحشد الموارد وتقديم الدعم للاحتياجات المتصلة بإنعاش المنطقة وتنميتها؛
    La classification des meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources devrait être mise en œuvre à compter de la période biennale 2012-2013. UN ويُتوقع تطبيق تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بالتمويل وحشد الموارد اعتباراً من فترة السنتين 2012-2013.
    Il tient compte également de la terminologie à employer pour communiquer des informations concernant les indicateurs d'impact 1 à 4, ainsi que du modèle de présentation des meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً مصطلحات تستعمل في الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر من 1 إلى 4 وفي النماذج المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال التمويل وحشد الموارد.
    S'agissant de la vie sociale, le Cameroun compte une multitude d'associations féminines, cadres d'échange, de resserrement des liens fraternels, d'entraide et de mobilisation des ressources à travers les tontines comme alternative au crédit bancaire auquel nombre d'entre elles n'ont pas accès. UN وفيما يتعلق بالحياة الاجتماعية، يوجد في الكاميرون عدد كبير من الرابطات النسائية التي تتيح إطارا للتبادل، ولتوطيد الصلات الأخوية، وتبادل الإعانة، وحشد الموارد بواسطة الادخار الجماعي التكافلي كبديل للائتمان المصرفي الذي لا تتاح للكثيرات منهن إمكانية الحصول عليه.
    En février 2005, le FNUAP, en collaboration avec la Division de statistique de l'ONU, a organisé une réunion de plaidoyer et de mobilisation des ressources à propos des recensements de 2010. UN وفي شباط/فبراير 2005، نظم الصندوق، بالتعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، اجتماعا للدعوة وحشد الموارد من أجل جولة عام 2010 للتعدادات.
    Composée notamment de représentants de la Banque mondiale, elle a réaffirmé sa volonté de travailler avec la MIAB dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, en particulier, et s'est déclarée disposée à fournir une aide en matière de sensibilisation et de mobilisation des ressources. UN وأعرب الفريق القطري، بما فيه البنك الدولي، عن التزامه مجددا بالعمل مع البعثة الأفريقية في بوروندي، وخاصة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأعرب عن استعداده للمساعدة في الدعوة وحشد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more