"et de munitions à" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر إلى
        
    • والذخيرة إلى
        
    • والذخائر في
        
    • والذخائر التي
        
    • والذخائر على
        
    • والعتاد من
        
    De plus, plusieurs transferts d’armes et de munitions à destination de la bande de Gaza via l’Égypte ont été signalés. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تقارير عدة عمليات لنقل الأسلحة والذخائر إلى قطاع غزة عن طريق مصر.
    Il a également déclaré que les autorités turques avaient acheminé des cargaisons d'armes et de munitions à bord de 2 000 véhicules à des groupes terroristes menant des opérations en Syrie. UN وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا.
    Réitérant que toute ingérence dans les affaires intérieures de l’Afghanistan, notamment l’intervention de personnel militaire étranger et les livraisons d’armes et de munitions à toutes les parties au conflit doit cesser sans plus attendre, UN وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتوقف على الفور أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، بما في ذلك تورط اﻷفراد العسكريين اﻷجانب وتوريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع،
    Le détenteur d'une licence de port d'arme à feu ne peut transférer la propriété d'arme à feu et de munitions à une personne qui n'est pas dûment autorisée à acquérir la propriété de telles armes et munitions. UN لا يجوز لحامل رخصة السلاح نقل ملكية السلاح والذخيرة إلى شخص غير مرخص لـه حسب الأصول حيازة مثل هذه الأسلحة أو الذخيرة.
    Le Groupe a poursuivi ses enquêtes sur les affaires de transfert d'armes et de munitions à destination de la Libye au cours du soulèvement et a obtenu des preuves supplémentaires de violations de l'embargo sur les armes durant cette période. UN ولا يزال الفريق يحقق في عدد من حالات نقل الأسلحة والذخيرة إلى ليبيا خلال الانتفاضة، وتوفرت لديه أدلة إضافية على حدوث انتهاكات للحظر خلال تلك الفترة.
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et de munitions à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Les transferts d’armes et de munitions depuis la Libye ont été parmi les premiers lots d’armes et de munitions à parvenir à l’opposition syrienne. UN وكانت عمليات نقل الأسلحة والذخائر من ليبيا من ضمن المجموعات الأولى من الأسلحة والذخائر التي وصلت إلى المعارضة السورية.
    7. Demande très instamment à tous les États de mettre fin immédiatement aux ventes d'armes et de munitions à l'Éthiopie et à l'Érythrée; UN ٧ - يحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر إلى إثيوبيا وإريتريا؛
    7. Demande très instamment à tous les États de mettre fin immédiatement aux ventes d'armes et de munitions à l'Éthiopie et à l'Érythrée; UN ٧ - يحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر إلى إثيوبيا وإريتريا؛
    Ma dernière observation porte sur la question de la prolifération d'armes, et l'Algérie ne peut, à cet égard, que marquer son intérêt pour la proposition consistant à ramener les dépenses d'armements et de munitions à 1,5 % du produit intérieur brut. UN أخيرا، أود أن أعلق على مسألة انتشار اﻷسلحة. وفي هذا الشأن تجد الجزائر لزاما عليها أن تعرب عن اهتمامها باقتراح خفض نفقات اﻷسلحة والذخائر إلى ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Elle ne pouvait donc que marquer son intérêt à la proposition du Secrétaire général de l'ONU, consistant à ramener les dépenses d'armements et de munitions à 1,5 % du PIB. UN ولذا نشير إلى اهتمامنا باقتراح اﻷمين العام تخفيض الانفاق على اﻷسلحة والذخائر إلى نسبة ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    4. Demande à tous les États de mettre immédiatement fin aux livraisons d'armes et de munitions à toutes les parties au conflit en Afghanistan; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛
    4. Demande à tous les États de mettre immédiatement fin aux livraisons d'armes et de munitions à toutes les parties au conflit en Afghanistan; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛
    A. Appui et transferts illicites d'armes et de munitions à des groupes armés UN ألف - الدعم غير المشروع ونقل الأسلحة والذخيرة إلى الجماعات المسلحة
    Il exclut expressément du champ d'application de l'embargo la livraison d'armes et de munitions à d'autres forces gouvernementales se trouvant au Darfour, comme les Forces centrales de réserve de la police. UN وتستثني حكومة السودان صراحة من نطاق الحظر توريد الأسلحة والذخيرة إلى الجهات الحكومية الأخرى في دارفور، مثل شرطة الاحتياط المركزي.
    Rappelant en particulier qu'il a instamment demandé à tous les États, dans sa résolution 1227 (1999), de mettre fin aux ventes d'armes et de munitions à l'Érythrée et à l'Éthiopie, UN وإذ يشير بالخصوص إلى أنه حث في قراره 1227 (1999) جميع الدول على وقف جميع مبيعات الأسلحة والذخيرة إلى إثيوبيا وإريتريا،
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la neutralisation de mines et de munitions à Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    La mission a prêté son concours à la police gouvernementale en procédant à la remise en état de trois installations de stockage d'armes et de munitions à Al-Fasher. UN وتم تزويد الشرطة الحكومية بالدعم المتمثل في تجديد المرافق الثلاثة لتخزين الأسلحة والذخائر في الفاشر.
    Les entrepôts des forces armées ukrainiennes renferment près de 1,2 million de tonnes de roquettes et de munitions à détruire. UN وتوجد في مستودعات القوات المسلحة الأوكرانية نحو 1.2 مليون طن من الصواريخ والذخائر التي يلزم تدميرها.
    La quantité d'armes et de munitions à leur disposition a ainsi sensiblement augmenté. UN وهذا ما أدى إلى زيادة ملحوظة في كمية الأسلحة والذخائر التي كانت في تصرفها.
    Indépendamment de cette Conférence, le CICR demande instamment aux États de reconsidérer leurs politiques concernant la production, la fourniture et les transferts d'armes et de munitions, à la lumière de la responsabilité qui leur incombe de respecter et de faire respecter le droit humanitaire. UN وبمعزل عن هذا المؤتمر، تحث لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول على استعراض سياساتها فيما يتعلق بإنتاج وتوفر ونقل الأسلحة والذخائر على ضوء مسؤوليتها لاحترام القانون الإنساني وضمان احترامه.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint un document sur la contrebande de stupéfiants et de munitions à laquelle se livrent les membres de la minorité nationale albanaise du Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN أرفق لكم طيا وثيقة عن تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more