"et de munitions non explosées" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر غير المنفجرة
        
    • وذخائر غير منفجرة
        
    • والذخائر غير المتفجرة
        
    • والأجهزة غير المنفجرة
        
    • والعتاد غير المتفجر
        
    • والذخائر التي لم تنفجر
        
    La présence de mines et de munitions non explosées est souvent un obstacle au développement. UN وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية.
    Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    La guerre a laissé derrière elle des millions de mines terrestres et de munitions non explosées qui continuent de faire des victimes tous les jours. UN وقد خلفت الحرب ملايين الألغام المزروعة والذخائر غير المنفجرة التي لا تزال تودي بالضحايا كل يوم.
    Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    La LMA a également effectué le levé de 78 zones désignées dangereuses et marqué 12 emplacements de mines et de munitions non explosées dans des zones à l'est du mur. UN وقامت المنظمة أيضا بمسح 78 منطقة من المناطق الخطرة المحددة ووضعت علامات على 112 بقعة للإشارة إلى وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي.
    Des milliers de personnes ont été tuées ou rendues invalides à cause de mines terrestres et de munitions non explosées et des personnes encore plus nombreuses continuent à vivre sous la menace de tels engins. UN وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين.
    Enlèvement de mines et de munitions non explosées dans la zone de séparation UN تطهير الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة
    Plus d'une centaine de bateaux chargés de carburant et de munitions non explosées gisent au fond de nos mers et sur nos terres. UN فهناك أكثر من مائة سفينة محملة بالوقود والذخائر غير المنفجرة ترقد فـــي قاع قنواتنا المائية وعلى أرضنا.
    Les enfants ont aussi été victimes d'engins explosifs improvisés, de mines terrestres et de munitions non explosées. UN كذلك وقع أطفال ضحايا لاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ولانفجارات الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Depuis 1990, 6 800 Colombiens ont été victimes des mines antipersonnel et de munitions non explosées, 1 500 d'entre eux ont trouvé la mort dans des accidents et 5 300 autres sont frappés d'incapacité permanente. UN فمنذ عام 1990، تضرر 800 6 كولومبي جراء الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة. ولقي 500 1 من هؤلاء
    révélé l'absence de mines et de munitions non explosées. UN إجراء تقييمين حديثين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Enlèvement de mines et de munitions non explosées dans la zone de séparation, et contrôle et dégagement permanents des itinéraires de patrouille, selon les besoins UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة
    977. La présence de mines terrestres et de munitions non explosées au Rwanda a provoqué de nombreux accidents. UN ٩٧٧ - وترتب على مشكلة اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة في رواندا عدد كبير من الحوادث.
    Réalisation escomptée 1.3 : Réduction du danger résultant de la présence de mines et de munitions non explosées de part et d'autre du mur de sable UN الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي
    En effet, la guerre que lui ont imposée l'ancien régime iraquien et ses alliés occidentaux de l'époque lui a laissé en héritage plus de 20 millions de mines et de munitions non explosées dispersées sur un territoire d'environ 4,2 millions d'hectares. UN فقد خلفت فيها الحرب التي فرضها عليها النظام العراقي السابق وحلفاؤه الغربيون آنذاك 20 مليوناً من الألغام والذخائر غير المنفجرة موزعة على مساحة تبلغ 4.2 ملايين هكتار تقريباً.
    :: Alimentation d'un système de gestion de l'information pour la lutte antimines en données précises et actualisées sur les champs de mines et de munitions non explosées UN :: تعهد قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام تتضمن سجلاً دقيقاً للمعلومات المتعلقة بمناطق الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Destruction de mines et de munitions non explosées UN تدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace pour la population et le personnel des Nations Unies et des autres organisations humanitaires sur le terrain. UN 17 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل تهديدا خطيرا لسكان البلدين ولأفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان.
    Le Conseil de sécurité considère que la présence de mines terrestres et de munitions non explosées aura pendant longtemps des conséquences pour la paix, la sécurité et le développement durables. UN " ويسلم مجلس الأمن بالعواقب الطويلة الأجل للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة على دوام السلام والأمن والتنمية؛
    Selon les estimations, 10 tonnes d'explosifs au total sont actuellement stockées dans les sept zones de cantonnement sous forme d'explosifs en vrac, d'engins explosifs artisanaux et de munitions non explosées. UN ويُقدر الحجم الإجمالي للمتفجرات المخزنة حاليا في المواقع السبعة بعشرة أطنان من المتفجرات وتشمل متفجرات سائلة وأجهزة متفجرة مرتجلة الصنع وذخائر غير منفجرة.
    En partenariat avec des organisations de terrain expérimentées, le Gouvernement allemand aide des pays à mener des opérations d'enlèvement de mines, d'armes à sous-munitions et de munitions non explosées. UN وقد ساعدت حكومته، بالتشارك مع المنظمات ذات الخبرة في الميدان، البلدان على إزالة الألغام والذخائر العنقودية والذخائر غير المتفجرة.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées constitue fréquemment un obstacle aux progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en empêchant les populations touchées de participer au développement économique. UN 12 - يمثل وجود الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة في حالات كثيرة عائقا يحول دون إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودون مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة في التنمية الاقتصادية.
    Réduction du nombre de mines terrestres et de munitions non explosées UN انخفاض عدد الألغام الأرضية والعتاد غير المتفجر
    Il faudrait compléter l'article 5 de la Constitution nationale pour y inclure la notion d'assistance aux victimes de mines et de munitions non explosées. UN وثمة حاجة إلى تعزيز المادة 5 من الدستور بغية تضمينها مفهوم مساعدة ضحايا الألغام البرية والذخائر التي لم تنفجر أثناء العمليات القتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more