"et de nagasaki" - Translation from French to Arabic

    • وناغازاكي
        
    • ونغازاكي
        
    • ونكازاكي
        
    • وناغاساكي
        
    Le massacre au Rwanda s'est produit durant le quarante-neuvième anniversaire de la destruction d'Hiroshima et de Nagasaki. UN إن مذبحة رواندا تحدث في الذكرى السنوية التاسعة واﻷربعين لتدمير هيروشيما وناغازاكي.
    Le mois d'août 2011 marque le soixante-sixième anniversaire des bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki à l'arme atomique. UN يصادف هذا الشهر من العام الجاري ذكرى مرور ستة وستين عاماً على قصف هيروشيما وناغازاكي بالقنبلة الذرية.
    Les maires d'Hiroshima et de Nagasaki ont lancé un appel conjoint aux villes du monde entier pour qu'elles appuient ce programme. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    Expositions consacrées aux bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki UN معارض عن القنبلة النووية في هيروشيما وناغازاكي
    Ces politiques et pratiques semblent indiquer qu'aucun enseignement n'a été tiré du cauchemar d'Hiroshima et de Nagasaki. UN ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء.
    Ces politiques et pratiques semblent indiquer qu'aucun enseignement n'a été tiré du cauchemar d'Hiroshima et de Nagasaki. UN ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء.
    Expositions consacrées aux bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki UN معارض عن القنبلة النووية في هيروشيما وناغازاكي
    La communauté internationale dans son ensemble a le droit d'être assurée que le cauchemar subi par les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    Avec les générations qui se sont succédé au cours de ce demi-siècle, les expériences épouvantables d'Hiroshima et de Nagasaki pourraient bien sortir de notre mémoire. UN ومع توالي الأجيال في نصف هذا القرن، ربما تكون تجربتا هيروشيما وناغازاكي المروعتان للغاية قد أصبحتا طـي النسيان.
    Auparavant, je ne connaissais les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki que par mes lectures, mais là, j'ai vu de mes propres yeux les effets des bombes nucléaires. UN فإن كنت قد قرأت قبل ذلك عن مأساتي هيروشيما وناغازاكي النوويتين، فإن زيارتي لهما قد منحتني فرصة للإطلاع على الآثار التدميرية للقنابل النووية، بأُم عيني.
    Plus jamais, il ne faudra accepter que les scènes présentées dans les musées d'Hiroshima et de Nagasaki puisent se reproduire. UN إن ما رأيته في متحفي هيروشيما وناغازاكي يجب ألاّ يسمح له بأن يتكرر.
    La communauté internationale est en droit de recevoir l'assurance que le cauchemar qu'ont connu les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira jamais plus. UN ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر.
    Auparavant, je ne connaissais les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki que par mes lectures, mais là, j'ai vu de mes propres yeux les effets des bombes nucléaires. UN ورغم أنني قرأت من قبل عن مأساتي هيروشيما وناغازاكي النوويتين، فإن زيارتي لها أتاحت لي الفرصة كي أرى بأم عيني الآثار التي خلفتها القنابل النووية.
    Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki. UN وللأسف، يبدو أن مرور ستين عاما اضعف ذكرياتنا للتفجيرين الذريين في هيروشيما وناغازاكي.
    La simple évocation d'Hiroshima et de Nagasaki suffit à nous en dépeindre l'horreur. UN فمجرد الإشارة إلى هيروشيما وناغازاكي يكفي لإيقاع الرعب في قلوبنا.
    Nous devons le faire pour la paix, et avec le souvenir vivant d'Hiroshima et de Nagasaki. UN وينبغي أن نفعل ذلك من أجل السلام، مستعيدين الذكرى الحية لهيروشيما وناغازاكي التي لم تغرب أبدا عن بالنا.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies marque également la cinquantième année depuis les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توافق أيضا ذكرى مرور خمسين عاما على وقوع مأساتي هيروشيما وناغازاكي.
    Ces politiques et ces pratiques semblent indiquer qu'aucun enseignement n'a été tiré du cauchemar d'Hiroshima et de Nagasaki. UN ويبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    Le soixante-dixième anniversaire des attaques d'Hiroshima et de Nagasaki est le jalon approprié pour atteindre notre objectif. UN ولعل الذكرى السبعين للهجومين على هيروشيما وناغازاكي هي المنعطف الملائم على طريق تحقيق هدفنا.
    Ces politiques et pratiques semblent indiquer qu'aucun enseignement n'a été tiré du cauchemar d'Hiroshima et de Nagasaki. UN ويبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    Cette année marque le soixantième anniversaire du bombardement d'Hiroshima et de Nagasaki. UN ويمثل هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على قصف هيروشيما ونغازاكي.
    Elle marque aussi le soixantième anniversaire d'Hiroshima et de Nagasaki. UN ويصادف أيضا الذكرى السنوية الستين لهيروشيما ونكازاكي.
    Ces politiques et pratiques semblent indiquer qu'aucun enseignement n'a été tiré du cauchemar d'Hiroshima et de Nagasaki. UN إذ أن هذه السياسات والممارسات تدل كما يبدو على عدم استخلاص أي عبرة من كابوس هيروشيما وناغاساكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more