"et de paludisme" - Translation from French to Arabic

    • والملاريا
        
    Un état de santé déficient provoque un accroissement de cas de diarrhée et de paludisme. UN ويزيد سوء الحالة الصحية من حالات الإصابة بأمراض أخرى مثل الإسهال والملاريا.
    Ils se sont félicités des plans qui avaient permis de venir à bout de certaines épidémies, telles que celles de poliomyélite et de paludisme. UN ورحبت بالخطط التي وضعتها ملديف والتي سمحت بالقضاء على بعض الأوبئة مثل شلل الأطفال والملاريا.
    :: Renforcement de la gestion communautaire des cas de diarrhée, de pneumonie, de fièvre et de paludisme UN :: تعزيز الإدارة المجتمعية لحالات الإسهال والالتهاب الرئوي والحمى والملاريا.
    Il a par ailleurs aggravé la pénurie chronique de logements. Les eaux stagnantes ont provoqué une multiplication des maladies d’origine hydrique et accentué le risque de dengue, de choléra et de paludisme. UN فقد تفاقمت مشكلة نقص المساكن المزمنة، وأدت البرك الراكدة إلى انتشار اﻷمراض المنقولة بواسطة المياه، وزادت مخاطر اﻹصابة بحمى الدينغو والكوليرا والملاريا.
    L'Accord sur les ADPIC ne restreint pas l'utilisation des licences obligatoires aux situations d'urgence nationale ou d'autres circonstances d'extrême urgence, ou aux cas de VIH, de tuberculose et de paludisme. UN واتفاق تريبس لا يحصر استعمال التراخيص الإلزامية في حالات الطوارئ الوطنية أو الظروف الأخرى العاجلة للغاية، أو في حالات أمراض فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    La situation a été encore aggravée par des épidémies localisées de diarrhée aqueuse aiguë, de choléra, de méningite et de paludisme dans les États du Bahr el Ghazal septentrional et de Warrab et de poliomyélite dans tous les États. UN وقد تفاقم الوضع بسبب تفشي الإسهال المائي الحاد والكوليرا والالتهاب السحائي والملاريا في ولايتي شمال بحر الغزال وواراب، وتفشي شلل الأطفال في جميع الولايات.
    La réapparition de la fièvre jaune menace de grandes villes des pays en développement, tandis que l'apparition et la propagation rapide de formes de tuberculose et de paludisme résistant aux médicaments augmentent du tout au tout le coût des traitements. UN وتهدد عودة الحمى الصفراء مدنا كبيرة في العالم النامي، في حين أسفر ظهور وسرعة انتشار السل والملاريا المقاومين للعقاقير عن زيادة كبيرة في تكاليف العلاج.
    Projet de résolution A/C.3/58/L.60 : Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN مشروع القرار A/C.3/58/L.60: إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والسل والملاريا
    Projet de résolution A/C.3/58/L.60 : Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN مشروع القرار A/C.3/58/L.60: إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والسل والملاريا
    que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme 114 UN البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والسل والملاريا 110
    Reconnaissant Consciente de la nécessité de promouvoird'encourager la prévention et la fourniture de soins complets et d'un large soutien, y compris le traitement et l'accès aux médicaments, pour les personnes atteintes de tuberculose et de paludisme, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الوقاية والرعاية الشاملتين والدعم، بما في ذلك معالجة المصابين بالسل والملاريا وإتاحة إمكانية التداوي لهم،
    Reconnaissant Consciente de la nécessité de promouvoird'encourager la prévention et la fourniture de soins complets et d'un large soutien, y compris le traitement et l'accès aux médicaments, pour les personnes atteintes de tuberculose et de paludisme, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الوقاية والرعاية الشاملتين والدعم، بما في ذلك معالجة المصابين بالسل والملاريا وإتاحة إمكانية التداوي لهم،
    Les bureaux de l'UNICEF ont également coopéré avec l'OMS, Médecins sans frontières, la Croix-Rouge et d'autres partenaires pour faire face à des épidémies de choléra, de méningite et de paludisme. UN 37 - كما عملت مكاتب اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود والصليب الأحمر وغير ذلك من الشركاء، من أجل الاستجابة لحالات تفشي الكوليرا والالتهاب السُحائي والملاريا.
    Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والسل والملاريا
    Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN 58/179 إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا
    Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN 58/179 إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا
    Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN 58/179 إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا
    20. L'UNICEF continue de mettre l'accent sur la rationalisation de la gestion par cas, en particulier pour les enfants atteints de pneumonie, de diarrhée, de rougeole et de paludisme. UN ٠٢ - وما برحت اليونيسيف تؤكد على ترشيد نَهج إدارة الحالات بالنسبة لﻷطفال المرضى، ولا سيما في حالات التهاب الرئة واﻹسهال والحصبة والملاريا.
    L'action concertée des partenaires de la santé et de l'assainissement a certes limité la propagation de l'épidémie dans les sites de protection, mais le nombre élevé des cas de diarrhée liquide aiguë, d'infections respiratoires et de paludisme témoigne clairement des graves risques que continuent de poser pour la santé des populations les mauvaises conditions d'hygiène et conditions sanitairesl'insalubrité. UN وبينما أدت الجهود المتضافرة للشركاء في مجال الصحة والمرافق الصحية إلى الحد من انتشار الكوليرا في مواقع الحماية، فإن استمرار المخاطر الصحية الخطيرة التي تشكلها قلة النظافة والظروف غير الصحية يتجلى في ارتفاع عدد حالات الإسهال المائي الحاد، والتهابات الجهاز التنفسي الحادة، والملاريا.
    Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies, telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme UN إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more