"et de papier" - Translation from French to Arabic

    • والورق
        
    Dans les pays riches, les déchets ont une faible densité et contiennent de grandes quantités d'emballages, de plastique et de papier. UN وتحتوي النفايات ذات الكثافة المنخفضة على كميات كبيرة من مواد التغليف واللدائن والورق التي تنتجها المجتمعات الغنية.
    Étude relative aux capacités de production de pâte et de papier UN الدراسة الاستقصائية عن قدرات إنتاج لب الخشب والورق
    Il subsiste quelques subventions pour l'acquisition de papier journal et de matériel d'imprimerie mais le Gouvernement espère les supprimer progressivement et, si nécessaire, subventionner la production locale de pâte et de papier. UN ولا تزال هناك بعض الإعانات لورق الصحف ومعدات الطباعة، غير أن الحكومة تأمل أن تزيل تدريجيا تلك الإعانات وأن تقدم إذا استلزم الأمر الإعانات لإنتاج لب الورق والورق محلياً.
    Il existe des pénuries chroniques de manuels scolaires, de plumes et de papier. UN وهناك نقص مزمن في الكتب المدرسية واﻷقلام والورق.
    Il a certainement ses mérites en tant que document de référence mais la question subsiste de savoir s'il ne pourrait pas être fait de façon plus globale, plus efficace et nécessitant moins de temps et de papier. UN غير أن هناك مسألة تظل قائمة، وهي هل من الممكن كتابة هذا التقرير بطريقة أشمل وأكثر فعالية، وأقل استهلاكا للوقت والورق.
    Il a déjà pris des premières mesures pour réduire la consommation d'énergie et de papier. UN وقد اتخذ الصندوق بالفعل بعض الخطوات الأولية لكي يتسنى خفض استهلاك الطاقة والورق.
    Les exportations de véhicules automobiles et de pièces détachées ont baissé au début de 2008, de même que celles de bois de construction et de papier. UN وانخفضت صادرات السيارات وقطع غيار السيارات في أوائل عام 2008، كما انخفضت صادرات الأخشاب والورق.
    Ainsi, au Canada, le programme conjoint de l’industrie et du gouvernement portant sur la réduction et l’élimination accélérée des rejets toxiques implique que, de leur plein gré, les producteurs de pâte et de papier réduisent leurs émissions et leurs effluents toxiques de 44 % par rapport à 1988. UN ففي كندا، على سبيل المثال، يمثﱢل البرنامج المشترك بين الحكومة والصناعة للتسريع بتقليص المواد السامة وإزالتها التزاما طوعيا من قِبل منتجي لُب الخشب والورق بتخفيض مجموع الانبعاثات السامة في الهواء والماء بنسبة ٤٤ في المائة بالمقارنة بنسب عام ١٩٨٨.
    Le papier fabriqué à partir de produits non ligneux l'est souvent dans de petites fabriques de pâte à papier et de papier dont la plupart ne peuvent se permettre le luxe d'utiliser des technologies de réduction de la pollution. UN وينتج الورق غير الخشبي في الغالب في مصانع صغيرة للُب الورق والورق لا تكون قادرة في أغلب اﻷحيان على استيعاب تكنولوجيات الحد من التلوث.
    La Société financière internationale (SFI) soutient les investissements du secteur privé : au cours des trois dernières années, elle a alloué 40 millions de dollars des États-Unis aux industries du bois et 160 millions à des projets de production de pâte à papier et de papier. UN وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق.
    17. En 2000, il a été demandé aux autorités compétentes des PaysBas et de la Belgique de reprendre un chargement contenant un mélange de matières plastiques et de papier exporté vers Taiwan. UN 17- وفي عام 2000، طلب إلى السلطات المختصة في هولندا وبلجيكا استرداد خليط من اللدائن والورق مصدَّر إلى تايوان.
    Au Brésil, certains achats de téléphones satellitaires et de papier avaient été faits en gros, mais l'UNICEF ne s'était pas associé aux autres organismes car il bénéficiait déjà de conditions tout aussi avantageuses. UN وبدأت عمليات شراء بالجملة للهواتف الساتلية والورق في البرازيل، مع أن اليونيسيف لم تشارك في هذه المبادرة بما أنها كانت قد استفادت من ظروف مماثلة.
    Un tel système aiderait les entreprises de produits forestiers, les détaillants et les clients tels que les investisseurs, les créanciers et les assureurs à réduire le risque de soutenir, par leurs opérations d'achat de bois et de papier, les produits forestiers provenant de sources illégales ou ayant été illégalement récoltés ou vendus. UN فمن شأن نظام كهذا أن يساعد شركات المنتجات الحرجية وتجار التجزئة والعملاء، إلى جانب المستثمرين والدائنين وشركات التأمين، على تقليل احتمالات التورط في دعم المنتجات الحرجية التي يتم قطعها وحصدها والاتجار بها بصورة غير قانونية، وذلك من خلال مشتريات الأخشاب والورق والخدمات المالية.
    Depuis le début des années 70, les principaux fabricants de pâte et de papier ont réduit les effets néfastes de leur activité sur l’environnement en recyclant les effluents de façon à obtenir un blanchiment en circuit fermé et en remplaçant le blanchiment au chlore par un autre procédé. UN ومنذ مطلع السبعينات من القرن العشرين قامت مصانع رئيسية للب الخشب والورق بتخفيض تأثيراتها البيئية، بأساليب تشمل إعادة تدوير الفضلات السائلة، لتحقيق دورة تبييض مغلقة واستعمال بدائل عن غاز الكلور في عملية التبييض التي تجريها.
    26.79 Les ressources prévues (132 400 dollars), qui font apparaître une baisse de 112 700 dollars contrebalancée par des augmentations d’autres rubriques, doivent permettre de financer l’achat de fournitures et de papier nécessaires à la production de matériaux d’information et aux expositions. UN ٦٢-٩٧ يشمل التقدير البالغ ٠٠٤ ٢٣١ دولار نقصانا قدره ٠٠٧ ٢١١ دولار تقابله زيادات تحت بقية العناصر ويتعلق بلوازم اﻹعلام والورق اللازمة ﻹنتاج المواد اﻹعلامية والمعارض.
    En outre, le programme de conversion au format numérique des anciens documents des Nations Unies dans toutes les langues à partir de microfiches et de papier en vue de les charger sur le système à disques optiques et le site Web de l’ONU, se poursuivra. UN وفضلا عن ذلك، سيستمر برنامج تحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة بجميع اللغات المكتوبة بها من نظام الميكروفيش والورق إلى الشكل الرقمي، من أجل نقلها إلى نظام اﻷقراص الضوئية وموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Ils font valoir que ces mesures sont également incompatibles avec le paragraphe 4 de l'article III du GATT, car elles modifient les conditions de la concurrence dans le domaine de la distribution, de la mise en vente et de la vente sur le marché intérieur de pellicules et de papier photographiques grand public de façon à accorder un traitement moins favorable aux pellicules et papier importés qu'aux produits comparables d'origine nationale. UN وتدعي أنها تتعارض أيضاً مع المادة الثالثة:٤ من اتفاق الغات ﻷنها تؤثر على شروط المنافسة المتعلقة بتوزيع أفلام وورق التصوير الفوتوغرافي الاستهلاكية، وعلى عرض هذه المنتجات للبيع ومبيعاتها الداخلية، على نحو يمنح اﻷفلام والورق المستوردين معاملة أقل مؤاتاة من معاملة المنتجات المماثلة ذات المنشأ الوطني.
    26.68 Les ressources prévues (234 900 dollars), qui font apparaître un montant supplémentaire de 174 900 dollars demandé compte tenu de l'expérience passée, serviront à financer l'achat de fournitures et de papier nécessaires à la production de matériaux d'information. UN ٦٢-٨٦ يشمل الاعتماد بمبلغ ٩٠٠ ٢٣٤ دولار زيادة قدرها ٩٠٠ ١٧٤ دولار في ضوء أنماط النفقات في الماضي ويتصل بلوازم اﻹعلام والورق المطلوب ﻹنتاج المواد اﻹعلامية.
    26.68 Les ressources prévues (234 900 dollars), qui font apparaître un montant supplémentaire de 174 900 dollars demandé compte tenu de l'expérience passée, serviront à financer l'achat de fournitures et de papier nécessaires à la production de matériaux d'information. UN ٢٦-٦٨ يشمل الاعتماد بمبلغ ٩٠٠ ٢٣٤ دولار زيادة قدرها ٩٠٠ ١٧٤ دولار في ضوء أنماط النفقات في الماضي ويتصل بلوازم اﻹعلام والورق المطلوب ﻹنتاج المواد اﻹعلامية.
    i) Afin de répondre à la demande croissante de fibres, surtout pour la fabrication de pâte et de papier, boiser en priorité, pour des raisons écologiques, les terres dégradées et non boisées qu'offrent un grand nombre de pays à faible couvert forestier; UN ' ١ ' ضرورة وفاء التشجير بالطلبات العالمية المتزايدة على اﻷلياف، ولاسيما الطلب على اللباب والورق والشروع بهذا التشجير ﻷسباب بيئية على اﻷراضي غير الحرجية واﻷراضي المتدهورة، وهي متوافرة على نطاق واسع في كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more