"et de partage des avantages" - Translation from French to Arabic

    • على المنافع وتقاسمها
        
    • على الموارد وتقاسم المنافع
        
    • إلى الموارد وتقاسم المنافع
        
    • على الموارد وتقاسم منافعها
        
    :: S'inspirer des modèles d'accès et de partage des avantages existants UN :: رسم من النماذج القائمة للحصول على المنافع وتقاسمها
    :: Nécessité d'un mécanisme ayant vocation à encourager la coopération et le respect des dispositifs d'accès et de partage des avantages UN :: الحاجة إلى آلية لتشجيع التعاون والامتثال لترتيبات الحصول على المنافع وتقاسمها
    On a également examiné des exemples concrets de régimes nationaux d'accès et de partage des avantages. UN 36 - ونوقشت كذلك أمثلة على نظم محلية محددة للحصول على المنافع وتقاسمها.
    E. Mécanismes d'accès et de partage des avantages 51 - 56 14 UN هاء - آليات الحصول على الموارد وتقاسم المنافع 51 - 56
    E. Mécanismes d'accès et de partage des avantages UN هاء - آليات الحصول على الموارد وتقاسم المنافع
    Étudier les moyens de faire appliquer et respecter la législation nationale en matière de protection des ST ainsi que la législation en matière d'accès et de partage des avantages (une fois qu'elle aura été adoptée); UN :: استكشاف طرق لتنفيذ وإعمال التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية المعارف التقليدية إلى جانب التشريعات المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع متى سُنت هذه التشريعات؛
    On a également soulevé la question de savoir s'il était possible de mettre au point un mécanisme d'accès et de partage des avantages couvrant à la fois les ressources connues et les ressources encore à découvrir. UN وأثيرت أيضا جدوى وضع آلية للحصول على الموارد وتقاسم منافعها تغطي كلا من الموارد المعروفة والموارد التي لا يزال ينتظر اكتشافها.
    L'accord proposé pour un système mondial d'accès et de partage des avantages (APA) lors de la prochaine Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (CDB) pourrait aider à récompenser les collectivités locales pour leurs ressources génériques, et à créer des mesures d'incitation à la conservation de la biodiversité. UN ومن شأن الاتفاق المقترح لإقامة نظام دولي للحصول على المنافع وتقاسمها الذي سيقدم في المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أن يساعد على تعويض المجتمعات المحلية عن مواردها الجينية، وإيجاد حوافز لحفظ التنوع البيولوجي.
    Cette conférence visera à fixer des objectifs mondiaux pour 2020 et 2050 à titre de directives communes pour l'élaboration de stratégies nationales et débattra d'un nouveau régime international d'accès et de partage des avantages pour ce qui est des ressources génétiques. UN ويرمي المؤتمر إلى تحديد أهداف عالمية لعامي 2020 و2050 تكون بمثابة مبادئ توجيهية مشتركة تستخدم في صياغة استراتيجيات وطنية، وسيبحث إنشاء نظام دولي جديد بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها وعلاقتها بالموارد الوراثية.
    Des recommandations ont été également formulées au sujet de la reconnaissance de la contribution exceptionnelle des femmes autochtones à la préservation et à la transmission des savoirs traditionnels; les recommandations ont également porté sur la prise en considération des questions concernant les peuples autochtones dans la perspective de la négociation et de l'élaboration d'un régime international d'accès et de partage des avantages. UN وأصدر المنتدى أيضا توصيات بخصوص الاعتراف بما تقدّمه نساء الشعوب الأصلية من إسهام فريد في حيازة المعارف التقليدية وتناقلها، وبخصوص إيلاء الاعتبار لقضايا الشعوب الأصلية خلال المرحلة السابقة للتفاوض على وضع نظام دولي بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها وبلورة هذا النظام.
    Le secrétariat continue d'être en relation avec les donateurs et d'autres organismes s'agissant du renforcement des capacités des communautés autochtones et locales concernant les questions présentant un intérêt pour elles au titre de la Convention et, en particulier, l'élaboration et la négociation d'un régime international d'accès aux ressources génétiques et de partage des avantages découlant de leur exploitation. UN 20 - تواصل أمانة الاتفاقية الإبقاء على الاتصال مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى لتوفير الفرص لبناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في القضايا التي تهمها في إطار الاتفاقية، وخصوصا إعداد نظام دولي للحصول على المنافع وتقاسمها والتفاوض بشأنه.
    Quel est le système de statut d'occupation des terres, d'accès et de partage des avantages qui permet le mieux de concilier la garantie des moyens de subsistance et la durabilité de la gestion des forêts? Quels sont les moyens d'améliorer la situation dans ces trois domaines? Que peut-on faire pour remédier aux lacunes et recenser les meilleures pratiques? UN 17 - ما هو نوع نظام حقوق الحيازة والحصول على المنافع وتقاسمها الذي يضمن بأفضل وجه منافع سبل العيش والإدارة المستدامة للغابات؟ وكيف يمكن تحسين الوضع في مجال حقوق الحيازة والحصول على المنافع وتقاسمها؟ ما الذي يمكن عمله لسد الثغرات وتحديد أفضل الممارسات؟
    On a suggéré d'envisager dans l'instrument international une obligation d'information, des mécanismes qui favorisent et non dissuadent la coopération et le respect des arrangements d'accès et de partage des avantages, des mécanismes de partage de données (banque de données, collections d'échantillons, pools génétiques en libre accès), ainsi que des mesures d'incitation au perfectionnement de ces mécanismes. UN ٥٥ - وقدمت اقتراحات مفادها أن الصك الدولي ينبغي أن يتضمن شروطا تتعلق بالإفصاح؛ وآليات لتشجيع التعاون مع ترتيبات الحصول على المنافع وتقاسمها والامتثال لها، لا إحباطهما؛ وآليات لتبادل البيانات، من قبيل قواعد البيانات ومجموعات العينات والمجمعات الجينية المتاحة للاستخدام؛ وحوافز لوضع مثل هذه الآليات على أساس أكثر شمولا.
    Les recommandations des experts seront donc soumises aux participants à la cinquième réunion de ce groupe de travail, qui se tiendra en octobre 2007 et portera sur la négociation d'un régime international d'accès aux ressources génétiques et de partage des avantages. UN ولهذا السبب، ستقدَّم توصيات الخبراء إلى الاجتماع الخامس للفريق العامل الذي سيعقَد في تشرين الأول/أكتوبر 2007 للتفاوض على إقامة نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
    Le Groupe de travail sur l'article 8 j) a examiné les avis émis et recommandations faites par l'Instance permanente à sa cinquième réunion, au titre du point 6 de l'ordre du jour intitulé < < Régime international d'accès aux ressources génétiques et de partage des avantages découlant de leur exploitation > > . UN 10 - نظر الفريق العامل المعني بالمادة 8 (ي) في المشورة والتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم في اجتماعه الخامس، في إطار البند 6 من جدول الأعمال المتعلق بنظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
    b) Fourniture d'une assistance aux organes intergouvernementaux dans le cadre de leurs mandats, notamment au Groupe de travail sur l'accès et le partage des avantages créé au titre de la Convention sur la diversité biologique ainsi qu'au secrétariat de la Convention aux fins d'accès et de partage des avantages UN ب) مساعدة الهيئات الحكومية الدولية في إطار ولاياتها المقررة، ولا سيما الفريق العامل (المفتوح العضوية المخصص) لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع المنشأ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ولأمانة الاتفاقية فيما يتعلق بعملية الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع؛
    La Conférence des Parties reconnaît l'importance de la participation des communautés autochtones et locales à l'élaboration de la négociation du régime international d'accès et de partage des avantages, dans le préambule de la décision IX/12. UN 34 - وقد سلّم مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في ديباجة المقرر تاسعا/12 بأهمية مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في صياغة النظام الدولي للحصول على الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض عليه.
    Un participant a dit, à cet égard, que la conservation de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale profiterait à toute l'humanité et devrait faire partie de tout régime d'accès et de partage des avantages. UN وأشار أحد المشاركين، في هذا الصدد، إلى أن حفظ التنوع البيولوجي البحري خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية يشكل فائدة للبشرية جمعاء وينبغي أن يكون عنصرا من عناصر نظام الحصول على الموارد وتقاسم منافعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more