"et de pensions" - Translation from French to Arabic

    • والمعاشات التقاعدية
        
    Un système de prestations sociales et de pensions est également offert aux personnes handicapées ou défavorisées. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة العيش والعجز.
    Des millions d'emplois ont été perdus, de même que des millions de dollars en termes d'épargne individuelle et de pensions. UN فقد فُقدت ملايين من الوظائف وكذلك ملايين الدولارات من المدخرات والمعاشات التقاعدية.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour les personnes handicapées ou défavorisées. D. Éducation UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، يُعمل بنظام يوفر مِنَح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Selon la Puissance administrante, un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour les personnes handicapées ou défavorisées. UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، يُعمل بنظام يوفر مِنَح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Les arriérés de paiement de salaires, d'allocations sociales et de pensions sont devenus chroniques. UN وأصبح التأخر في دفع اﻷجور والمستحقات الاجتماعية والمعاشات التقاعدية مشكلة مزمنة.
    Le nombre de retraites anticipées et de pensions d'invalidité ayant augmenté, le chômage a reculé chez les travailleurs de plus de 60 ans. UN وحصل انخفاض في البطالة بالنسبة للعمال فوق 60 عاما، وذلك بسبب زيادة استخدام التقاعد المبكر والمعاشات التقاعدية في حالات الإعاقة.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour les personnes handicapées ou défavorisées. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات المشقة والعجز.
    Les examens de fin d'année se sont déroulés dans de bonnes conditions sur l'ensemble du territoire, le paiement des arriérés de salaires, de bourses et de pensions se fait progressivement. UN جرت امتحانات نهاية السنة في ظروف جيدة في البلد، ويتم تدريجيا دفع متأخرات المرتبات والمنح الدراسية والمعاشات التقاعدية.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour aider les personnes handicapées et défavorisées. D. Éducation UN ولمعالجة حالات العسر والعجز، يطبق نظام يوفر مِنَح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour les personnes handicapées ou défavorisées. UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، هناك نظام معمول به يوفر مِنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Les veuves d'anciens soldats des forces armées ont également organisé des manifestations de protestation à Monrovia en raison du non-paiement d'indemnités et de pensions. UN ونظمت أرامل جنود القوات المسلحة الليبرية السابقين مظاهرات في مونروفيا احتجاجا على عدم دفع البدلات والمعاشات التقاعدية.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour les personnes handicapées ou défavorisées. D. Éducation UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، هناك نظام معمول به يوفر منح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour les personnes handicapées ou défavorisées. D. Éducation UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، هناك نظام معمول به يوفر مِنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Le système de protection sociale prévoit le versement d'allocations et de pensions aux personnes se trouvant en difficulté et aux personnes handicapées. UN 43- يجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة المعيشة والعجز.
    Égalité de rémunération et de pensions UN المساواة في الأجر والمعاشات التقاعدية
    Les régimes régionaux de protection sociale, d'allocation-chômage et de pensions ont été théoriquement réintégrés dans les structures croates en juillet 1997. UN وجرى في تموز/يوليه ١٩٩٧ إعادة إدماج النظم اﻹقليمية للضمان الاجتماعي والبطالة والمعاشات التقاعدية من الناحية التقنية بالهياكل الكرواتية.
    Selon la Puissance administrante, un système de prestations sociales et de pensions est également prévu pour les personnes handicapées ou défavorisées. D. Éducation UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، هناك نظام معمول به يوفر منح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات المشقة والعجز.
    L'Afrique du Sud a amélioré ses prestations sociales et ses programmes d'alimentation scolaire, et élargi le nombre des bénéficiaires d'allocations pour enfants et de pensions sociales. UN وفي جنوب أفريقيا، جرى تعزيز مِنح الرفاه وبرامج التغذية في المدارس، وفي نفس الوقت، جرى توسيع نطاق تغطية منح الأطفال والمعاشات التقاعدية الاجتماعية.
    Malgré les similarités entre les statistiques de l'emploi concernant les femmes et celles qui couvrent les hommes, il reste des disparités majeures en matière d'heures de travail, de rémunération, de secteurs et de pensions. UN وعلى الرغم من تشابه الأرقام المتعلقة بالعمالة للنساء والرجال فإنه لا تزال هناك اختلافات كبيرة من حيث ساعات العمل والأجر والقطاعات والمعاشات التقاعدية.
    Le Président du Comité mixte a indiqué au Comité consultatif que les actuaires engagés à titre de consultants par l’Organisation mondiale du commerce (OMC) avaient émis des avis divergents sur la méthode à suivre; ils avaient également établi des documents de certification actuarielle concernant les incidences des nouveaux arrangements envisagés par l’OMC en matière de traitements et de pensions. UN وأبلغ رئيس مجلس الصندوق اللجنة أن الخبراء الاستشاريين الاكتواريين الذين تحتفظ بهم منظمة التجارة العالمية قدموا آراء متباينة بشأن تلك المنهجية؛ كما أنهم أعدوا وثائق تثبت تكاليف الترتيبات الجديدة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية بشأن المرتبات والمعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more