"et de plans d'action nationaux" - Translation from French to Arabic

    • وخطط عمل وطنية
        
    • وخطط العمل الوطنية
        
    • الوطنية وخطط العمل
        
    Notre pays dispose d'une législation robuste et vaste et de plans d'action nationaux pour lutter contre la traite des personnes. UN في بلدنا، ولدينا تشريع قوي وواسع النطاق وخطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار.
    Un programme constructif signifie également la mise en place de politiques globales et de plans d'action nationaux qui fassent respecter les droits du jeune enfant. UN ويتطلب جدول الأعمال الإيجابي أيضا وضع سياسات وخطط عمل وطنية شاملة لكفالة احترام حقوق صغار الأطفال.
    Mise en place de dispositifs et de plans d'action nationaux en faveur des femmes UN إنشاء آليات وخطط عمل وطنية من أجل المرأة
    Elle accueillera favorablement les demandes d'aide pour l'établissement de rapports nationaux et de plans d'action nationaux fondés sur Action 21, dans le contexte du renforcement des capacités des pays bénéficiaires. UN وسيجري على نحو منتظم، النظر في الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة في إعداد التقارير الوطنية وخطط العمل الوطنية المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١. في سياق زيادة بناء القدرات في البلدان المتلقية.
    3. Participation du public à l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux sur l'article 6 de la Convention UN 3- مشاركة الجمهور في وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية
    55. Les enfants participent à l'élaboration de lois, de politiques et de plans d'action nationaux. UN 55 - ما برح الأطفال يشاركون في وضع التشريعات والسياسات وخطط العمل الوطنية.
    Il entreprendra par ailleurs de nouvelles tâches afin de faciliter le renforcement des moyens permettant l'élaboration de programmes intégrés en matière de changements climatiques et de plans d'action nationaux destinés à assurer la bonne mise en oeuvre des dispositions de la Convention. UN كذلك سيضطلع بمهام جديدة تهدف إلى تسهيل أنشطة بناء القدرات المتصلة بوضع برامج متكاملة لتغير المناخ وخطط عمل وطنية لتشجيع التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Une obligation importante des Parties est l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux en faveur de la diversité biologique mais, contrairement à la CCD, la CDB elle—même ne donne guère d'orientations quant à ces plans. UN ومن الالتزامات المهمة التي تقع على عاتق الأطراف وضع استراتيجية وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي، وإن كان نص الاتفاقية، بخلاف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، لا يتيح ارشادات كثيرة بشأن هذه الخطط.
    Grâce au FEM, il a également contribué à l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux relatifs à la biodiversité. UN وقدّم البرنامج أيضاً عن طريق مرفق البيئة العالمية المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوّع البيولوجي.
    Un certain nombre d'orateurs ont évoqué l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux pour combattre la corruption, tant sur le plan de la prévention que sur celui des enquêtes sur la corruption, et ont noté que ces outils devraient compléter les politiques globales des gouvernements. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية.
    Un certain nombre d'orateurs ont évoqué l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux pour combattre la corruption, tant sur le plan de la prévention que sur celui des enquêtes sur la corruption, et ont noté que ces outils devraient compléter les politiques globales des gouvernements. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد، تتعلق بمنع الفساد والتحري عنه، وذكروا أنَّ هذه الاستراتيجيات والخطط ينبغي أن تكون مكمِّلة لمجمل السياسات الحكومية.
    Le Centre a aussi appuyé le dialogue politique public sur le contrôle des armes légères et les réformes législatives dans 13 États, ce qui a abouti à l'élaboration d'orientations, de règlementations et de plans d'action nationaux. UN ودعم المركز الإقليمي أيضًا الحوار المتعلق بالسياسة العامة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة وبشأن الإصلاحات التشريعية في 13 دولة مما أدّى إلى وضع سياسات وطنية وأنظمة وخطط عمل وطنية.
    Ces travaux de recherche ont éclairé l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux et régionaux visant à répondre aux besoins des filles victimes de violence. UN وتحدثت مبادرات جمع البيانات والأبحاث عن وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية وإقليمية بغية تلبية حاجات ضحايا العنف من الفتيات.
    Ces projets contribuent à asseoir une base de connaissances dans un certain nombre de régions, grâce à des analyses de diagnostique transfrontières des priorités, qui débouchent sur l'élaboration de plans d'action stratégiques et de plans d'action nationaux. UN وتساهم هذه المشروعات في قاعدة المعارف في عدد من الأقاليم، وذلك من خلال التحليلات التشخيصية للأولويات العابرة للحدود مما يؤدى إلى وضع خطط عمل استراتيجية وخطط عمل وطنية.
    En apportant un point de vue différent et des idées nouvelles, les jeunes peuvent également contribuer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation de politiques et de plans d'action nationaux sur l'éducation et à l'amélioration du système éducatif. UN وعندما يتقدم الشباب بوجهة نظر مختلفة وبأفكار جديدة فإنهم بذلك يستطيعون المساهمة في إعداد وتنفيذ وتقييم السياسات وخطط العمل الوطنية في مجال التعليم، وتحسين النظام التعليمي.
    1. Appui apporté à l'élaboration de politiques nationales et locales concernant la jeunesse et de plans d'action nationaux UN 1 - تقديم الدعم لوضع السياسات الوطنية والمحلية المتعلقة بالشباب وخطط العمل الوطنية
    h) [Préparation] de communications nationales et de plans d'action nationaux dans le domaine du climat; UN (ح) [إعداد] البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمناخ؛
    Conseille l'Institut pour l'éveil de la petite enfance sur le développement de l'enfant, les processus d'apprentissage, l'éducation parentale; élabore des normes pour les crèches et le personnel de puériculture; aide à la formulation de politiques et de plans d'action nationaux pour l'éveil de la petite enfance. UN تقديم المشورة لمعهد التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بتنشئة الطفل، وعملية التعلم، وتثقيف الوالدين، ووضع المعايير لمراكز رعاية الأطفال والمسؤولين عن توفير الرعاية، والمساعدة في صياغة السياسات وخطط العمل الوطنية لتنشئة الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    Ces investissements s'articulent avec un solide renforcement des capacités et des services consultatifs de politique générale en amont visant à favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de plans d'action nationaux à la fois dans le domaine du financement du développement local et du financement ouvert à tous. UN وهذه الاستثمارات تكملها أنشطة قوية في مجال بناء القدرات إلى جانب خدمات استشارية على صعيد السياسات قبل التنفيذ لدعم تصميم وتنفيذ السياسات وخطط العمل الوطنية في كل من مجال التمويل الإنمائي المحلي والتمويل الشامل.
    Intégration de l'utilisation efficiente des ressources et de modes de production moins polluants et plus sûrs dans la planification du développement et les programmes économiques nationaux au moyen de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et de plans d'action nationaux pour une consommation et une production durables UN تعميم الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج الأكثر نظافة وأمنا في عملية التخطيط الإنمائي والاقتصادي الوطني عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    1. Approbation et adoption de stratégies et de plans d'action nationaux de lutte contre la pauvreté UN ١ - الموافقة على الاستراتيجيات الوطنية وخطط العمل لمكافحة الفقر واعتمادها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more