Cela permettrait d'obtenir des données supplémentaires, surtout dans les zones urbaines et montagneuses, et d'effectuer des mesures de temps et de positionnement plus précises. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفّر بيانات إضافية، لا سيما في المناطق الحضرية والجبلية، ودقة أكبر في قياس التوقيت وتحديد المواقع. |
Cela permettra d'obtenir des données supplémentaires, surtout dans les zones urbaines et montagneuses, et d'effectuer des mesures de temps et de positionnement plus précises. | UN | مما يوفّر بيانات إضافية، وبخاصةٍ في المناطق الحضرية والجبلية، ويؤدي إلى دقة أكبر في قياس التوقيت وتحديد المواقع. |
i) Situation actuelle dans le domaine des systèmes de navigation et de positionnement/localisation par satellite | UN | `١` الوضع الراهن : الملاحة وتحديد المواقع باستخدام السواتل |
L'application pratique de la technologie de navigation spatiale et de positionnement relève du Ministère des transports. | UN | وتتولى وزارة المواصلات المسؤولية عن التطبيق العملي لتكنولوجيا الفضاء في مجال الملاحة وتحديد المواقع. |
v) Pour améliorer l’efficacité et la sécurité des transports, les opérations de recherche et de sauvetage, les activités de géodésie et autres en favorisant le perfectionnement des systèmes spatiaux de navigation et de positionnement et l’accès universel à ces systèmes ainsi que la compatibilité entre les systèmes existants; | UN | `٥` تحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل ، والبحث والانقاذ ، ومسح اﻷرض ، وغيرها من اﻷنشطة عن طريق تشجيع تعزيز الوصول عالميا الى الشبكات الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتوافق تلك الشبكات ؛ |
L'une de ces mesures consiste à améliorer l'efficacité et la sécurité des transports, les opérations de recherche et de sauvetage et autres en favorisant le perfectionnement des systèmes spatiaux de navigation et de positionnement et l'accès universel à ces systèmes, ainsi que la compatibilité entre les systèmes existants. | UN | وتمثّل أحد هذه التدابير في تحسين فاعلية وأمن النقل والبحث والإنقاذ وغير ذلك من الأنشطة عن طريق تعزيز الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحسينها وتوافقها. |
Des orateurs invités ont présenté les systèmes mondiaux de navigation et de positionnement par satellite existants ou envisagés, les systèmes de renforcement pour la navigation et le Système géocentrique de référence pour les Amériques. | UN | وقد وصفت العروض الإيضاحية التي قدّمها المتكلمون المدعوّون نظم الملاحة وتحديد المواقع الحالية والمقبلة ونظم التعزيز الخاصة بالملاحة ونظام سيرغاس. |
En effet, une coopération très poussée est indispensable si l’on veut réaliser dans le monde entier un système multimodal de radionavigation et de positionnement par satellite, qui soit sans coupure. | UN | والواقع هو أنه يلزم قدر كبير من التعاون لتشغيل شبكة ساتلية لاسلكية شاملة ومتعددة الوسائط وذات خدمة مستمرة للملاحة وتحديد المواقع في جميع أنحاء العالم . |
Dans la Déclaration de Vienne, les États participant à UNISPACE III ont appelé à agir pour améliorer l'efficacité et la sécurité des transports, des opérations de recherche et de sauvetage, de la géodésie et d'autres activités en facilitant un accès universel aux systèmes spatiaux de navigation et de positionnement et en améliorant leur compatibilité. | UN | وفي إعلان فيينا، دعت الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث إلى اتخاذ تدابير لتحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل والبحث والإنقاذ وقياس الأرض وغيرها من الأنشطة عن طريق تشجيع الوصول عالميا إلى الشبكات الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتوافق تلك الشبكات. |
Dans la Déclaration de Vienne, les États participant à UNISPACE III ont appelé à agir pour améliorer l'efficacité et la sécurité des transports, des opérations de recherche et de sauvetage, de la géodésie et d'autres activités en facilitant un accès universel aux systèmes spatiaux de navigation et de positionnement et en améliorant leur compatibilité. | UN | وفي إعلان فيينا، دعت الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث إلى اتخاذ تدابير لتحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل والبحث والإنقاذ والدراسات الجيوديسية وغيرها من الأنشطة عن طريق الترويج لتعزيز النظم الفضائية الخاصة بالملاحة وتحديد المواقع وإتاحة سبل الاستفادة منها للجميع وزيادة التوافق بينها. |
Des orateurs invités ont présenté les systèmes mondiaux de navigation et de positionnement par satellite existants et à venir, ainsi que leurs applications, et l'état d'avancement des initiatives et expériences internationales en cours dans le domaine de l'application et de l'utilisation des GNSS. | UN | وجاء في العروض التي قدّمها المتكلّمون المدعوون وصفٌ للنظم الفضائية العالمية الحالية والمقبلة في مجال الملاحة وتحديد المواقع ولتطبيقات هذه النظم، وكذلك لحالة المبادرات والتجارب الدولية الجارية في مجال تطبيق النظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدامها. |
Cette série de réunions a grandement contribué aux travaux de l'équipe sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite visant à favoriser l'accès universel aux systèmes spatiaux de navigation et de positionnement ainsi que la compatibilité et l'interopérabilité entre ces systèmes. | UN | وقد أسهمت سلسلة الاجتماعات بدرجة كبيرة في أعمال فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة الذي أنشأته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحسين سبل الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحسين توافق تلك النظم وامكانية استعمالها بصورة متبادلة. |
L'une de ces mesures consistait à améliorer l'efficacité et la sécurité des transports, des opérations de recherche et de sauvetage, de la géodésie et d'autres activités en facilitant un accès universel aux systèmes spatiaux de navigation et de positionnement et en améliorant leur compatibilité. | UN | ومن تلك الاجراءات تحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل، والبحث والإنقاذ، والجيوديسيا، وغيرها من الأنشطة عن طريق التشجيع على زيادة فرص الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحقيق تواؤم تلك النظم. |
Ils ont salué l'offre du Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, affilié à l'ONU, d'organiser sur son campus mexicain un stage de formation d'un mois sur les services de navigation et de positionnement par satellite. | UN | ورحبت الأفرقة العاملة بالعرض الإيضاحي الذي تقدّم به المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، المنتسب للأمم المتحدة، بتنظيم دورة تدريبية مدتها شهر عن خدمات الملاحة وتحديد المواقع الساتلية في المرافق التعليمية التابعة له في المكسيك. |
L'une de ces mesures consistait à améliorer l'efficacité et la sécurité des transports, des opérations de recherche et de sauvetage, de la géodésie et d'autres activités en facilitant un accès universel aux systèmes spatiaux de navigation et de positionnement et en améliorant leur compatibilité. | UN | ومن تلك الإجراءات تحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل، والبحث والإنقاذ، والجيوديسيا، وغيرها من الأنشطة عن طريق التشجيع على زيادة فرص الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحقيق التواؤم بين تلك النظم. |
De nombreux pays ayant des activités spatiales envisagent de développer leurs installations de lancement, de moderniser les installations au sol et de mettre au point de nouvelles générations de lanceurs, ainsi que des satellites d'observation de la Terre, de prévisions météorologiques, de communications, de navigation et de positionnement. | UN | ويعتزم العديد من البلدان المرتادة للفضاء الاستثمار في توسيع مرافق الإطلاق وتجديد المرافق الأرضية وتطوير مركبات الإطلاق، وكذلك في تطوير سواتل تعنى برصد الأرض والتنبؤ بالطقس والاتصالات والملاحة وتحديد المواقع. |
Le Programme était chargé d'assurer la planification, l'organisation et la présidence des deux sessions consacrées aux applications intégrées de télédétection et de positionnement (services combinant la télédétection et le positionnement par satellite). | UN | وتولى البرنامج المسؤولية عن تخطيط وتنظيم ورئاسة دورتين بشأن التطبيقات المتكاملة للاستشعار عن بعد وتحديد المواقع (الخدمات التي تجمع بين الاستشعار عن بعد وتحديد المواقع بواسطة سواتل). |