La promotion de l'intégration des migrants s'inscrit dans une démarche permanente, qui a pour objectif de promouvoir la cohésion sociale et de prévenir la discrimination. | UN | فتعزيز إدماج المهاجرين مهمة مستمرة ترمي إلى تعزيز الوئام الاجتماعي ومنع التمييز. |
120. Tous les gouvernements qui ont répondu ont réaffirmé leur ferme volonté de protéger les droits de l'homme et de prévenir la discrimination liée au VIH/SIDA. | UN | ٠٢١- وكررت كل الحكومات التي أرسلت ردها التزامها بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق الفيروس/الايدز. |
B. Organisation des efforts du Gouvernement en vue de promouvoir l'égalité des droits et de prévenir la discrimination 207−270 58 | UN | باء - تنظيم الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز المساواة في الحقوق ومنع التمييز 207-270 66 |
Dans le cadre de son rôle promotionnel, le Médiateur a pour tâche de promouvoir l'égalité et de prévenir la discrimination dans la société dans son ensemble. | UN | 198- وينطوي الدور التشجيعي الذي يضطلع به أمين المظالم على تعزيز المساواة ومنع التمييز في المجتمع ككل. |
208. Le Comité note avec intérêt la proposition tendant à établir un programme d'action nationale contre la discrimination ethnique et le racisme l'objectif étant d'instaurer de meilleures relations ethniques et de prévenir la discrimination ethnique et le racisme dans la société finlandaise. | UN | 208- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي يفيد بإنشاء برنامج عمل حكومي وطني لمكافحة التمييز الاثني والعنصرية تعزيزاً للعلاقات الاثنية الحسنة ومنعاً للتمييز الاثني في المجتمع الفنلندي. |
B. Organisation des efforts du Gouvernement en vue de promouvoir l'égalité des droits et de prévenir la discrimination | UN | باء- تنظيم الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز المساواة في الحقوق ومنع التمييز |
III. Organisation des efforts du Gouvernement en vue de promouvoir l'égalité des droits et de prévenir la discrimination 91 - 104 23 | UN | ثالثاً - تنظيم جهود الحكومة لتعزيز المساواة في الحقوق ومنع التمييز 91-104 27 |
III. Organisation des efforts du Gouvernement en vue de promouvoir l'égalité des droits et de prévenir la discrimination | UN | ثالثاً- تنظيم جهود الحكومة لتعزيز المساواة في الحقوق ومنع التمييز |
H. Organisation des efforts du Gouvernement en vue de promouvoir l'égalité des droits et de prévenir la discrimination 230−287 59 | UN | حاء - تنظيم الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز 230-287 68 |
219. Dans le cadre de son rôle promotionnel, le Médiateur a pour tâche de promouvoir l'égalité et de prévenir la discrimination dans la société dans son ensemble. | UN | 219- أما الدور التشجيعي الذي يضطلع به أمين المظالم، فينطوي على تشجيع المساواة ومنع التمييز في المجتمع ككل. |
H. Organisation des efforts du gouvernement en vue de promouvoir l'égalité des droits et de prévenir la discrimination | UN | حاء- تنظيم الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز |
Pour ce qui est de l'article 6, le Comité avait souligné l'obligation qui incombait aux États d'assurer l'égalité d'accès au travail et de prévenir la discrimination en matière d'emploi. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 6، أكدت اللجنة على الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بضمان توفير الوصول بشكل متساو إلى فرص العمل ومنع التمييز في الاستخدام. |
:: Continuer à appliquer son plan d'action pour la prévention de toutes les formes de discrimination, de racisme, de xénophobie et d'intolérance, afin de construire un État tolérant et démocratique, de promouvoir une société multiculturelle et de prévenir la discrimination sous toutes ses formes; | UN | :: مواصلة تنفيذ خطة عملها لمنع جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بغية بناء دولة تقوم على التسامح والديمقراطية، وتعزيز بناء مجتمع متعدد الثقافات، ومنع التمييز بجميع أشكاله |
Il devrait élaborer de nouvelles politiques pour favoriser une réelle égalité des sexes, qui tienne compte en particulier des femmes autochtones et d'ascendance africaine, et renforcer les institutions et programmes publics qui ont notamment pour objectif de promouvoir les droits des femmes autochtones et d'ascendance africaine et de prévenir la discrimination à leur égard. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع سياسات إضافية تشجع على تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين وتشمل منظوراً محدداً لصالح نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وتعزز البرامج والمؤسسات الحكومية التي تتضمن مهامها تعزيز حقوق نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي ومنع التمييز ضدهن. |
Il devrait élaborer de nouvelles politiques pour favoriser une réelle égalité des sexes, qui tienne compte en particulier des femmes autochtones et d'ascendance africaine, et renforcer les institutions et programmes publics qui ont notamment pour objectif de promouvoir les droits des femmes autochtones et d'ascendance africaine et de prévenir la discrimination à leur égard. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع سياسات إضافية تشجع على تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين وتشمل منظوراً محدداً لصالح نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وتعزز البرامج والمؤسسات الحكومية التي تتضمن مهامها تعزيز حقوق نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي ومنع التمييز ضدهن. |
Un nouveau sous-programme devrait être institué afin d'établir un meilleur équilibre entre le sous-programme 9.1 et d'autres travaux importants exécutés par le système des Nations Unies en vue de protéger les minorités et de prévenir la discrimination contre les groupes vulnérables. | UN | وينبغي إنشاء برنامج فرعي جديد لتحقيق توازن أفضل بين البرنامج الفرعي ٩-١ واﻷعمال الهامة اﻷخرى التي يضطلع بها في منظومة اﻷمم المتحدة بغية حماية اﻷقليات ومنع التمييز ضد الجماعات المستضعفة. |
Toutes les entités de l'État ont l'obligation de faire rapport régulièrement sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'exercice des droits des personnes handicapées, et des projets pilotes ont été lancés dans toutes les provinces en vue de modifier les attitudes et de prévenir la discrimination à leur égard. | UN | وكافة الوكالات الحكومية ملزمة بالإبلاغ على نحو منتظم عن مدى التقدم المحرز في كفالة إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما بدأ الاضطلاع بمشاريع تجريبية في جميع المقاطعات من أجل تغيير المواقف ومنع التمييز ضد هؤلاء الأشخاص. |
L'État prend toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes en matière d'emploi afin s'assurer les mêmes droits et de prévenir la discrimination à l'égard des femmes en raison de leur mariage ou de leur maternité en passant en revue les lois relatives à la protection et à la discrimination. | UN | 292 - تتخذ الحكومة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة لتضمن لها نفس الحقوق، ومنع التمييز على أساس الزواج أو الحمل بمراجعة التشريعات التي توفر الحماية والتشريعات التمييزية. |
Le Gouvernement a conscience de ces difficultés potentielles et s'efforce d'éviter de telles situations, notamment en chargeant précisément le Médiateur de promouvoir vigoureusement l'égalité et de prévenir la discrimination. | UN | والحكومة تدرك أن هناك تحديات ماثلة وهي تسعى إلى تفادي تلك " السيناريوهات " وذلك باتخاذ إجراءات من بينها منح أمين المظالم ولاية واضحة للقيام مسبقا بتعزيز المساواة ومنع التمييز. |
208. Le Comité note avec intérêt la proposition tendant à établir un programme d'action nationale contre la discrimination ethnique et le racisme l'objectif étant d'instaurer de meilleures relations ethniques et de prévenir la discrimination ethnique et le racisme dans la société finlandaise. | UN | 208- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاقتراح الذي يفيد بإنشاء برنامج عمل حكومي وطني لمكافحة التمييز الاثني والعنصرية تعزيزاً للعلاقات الاثنية الحسنة ومنعاً للتمييز الاثني في المجتمع الفنلندي. |
Les objectifs de cette loi sont de promouvoir l'égalité et d'assurer l'égalité des chances et des droits de toutes les personnes dans la participation à la vie sociale, indépendamment des handicaps, et de prévenir la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وتتمثل أهداف القانون في تعزيز المساواة وضمان إتاحة فرص متساوية وحقوق متساوية فيما يتعلق بالمشاركة الاجتماعية لجميع الأشخاص بغض النظر عن حالات الإعاقة، ولمنع التمييز على أساس الإعاقة. |