"et de prévention de la criminalité" - Translation from French to Arabic

    • ومنع الجريمة
        
    • ومنع الجرائم
        
    • والوقائية
        
    Un plan de développement social et de prévention de la criminalité, établi en collaboration avec la Banque mondiale et UNODC, sera mis en œuvre de 2009 à 2013, à l'intention de groupes à haut risque. UN وستُطبّق، في الفترة بين عامي 2009 و2013، خطة للتنمية الاجتماعية ومنع الجريمة أُعدّت بالتعاون مع البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهي تستهدف أشد المجموعات عرضة للمخاطر.
    Des efforts ont été faits pour améliorer l'intégration de la science médico-légale dans les systèmes nationaux de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité. UN كما بذلت جهودٌ ترمي إلى تحسين إدراج الكيمياء الشرعية ضمن نظم ترشيد أنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة على الصعيد الوطني.
    Elle a mentionné les bonnes relations de collaboration que l'Union africaine avait établies avec le PNUCID, relations qui avaient débouché sur la mise en place, au sein du secrétariat de l'Union africaine, d'un service intégré de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité. UN وأشارت إلى علاقة العمل الجيدة التي أقامها الاتحاد مع اليوندسيب، والتي أفضت إلى انشاء وحدة مدمجة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة داخل أمانة الاتحاد الأفريقي.
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    Depuis des années, la Gambie a poursuivi une politique nationale rigoureuse de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité. UN 50 - وأضاف قائلا إن غامبيا انتهجت على مدى السنين سياسة وطنية صارمة في ميدان مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    La formation en matière de répression et la fourniture de matériel approprié constituent deux conditions fondamentales pour une bonne application des instruments régionaux et internationaux de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité. UN ويمثل التدريب في مجال إنفاذ القوانين وتوفير المعدات الملائمة شرطين مسبقين أساسين لنجاح تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية في ميداني مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    L'Accord tripartite signé avec le Tchad et la République centrafricaine comprend des mesures conjointes de contrôle des frontières et de prévention de la criminalité. UN وأضاف أن الاتفاق الثلاثي الموقع مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ينص على بذل جهود مشتركة بشأن مراقبة الحدود ومنع الجريمة.
    En outre, il faut sensibiliser au fait que les données de recherche scientifique et les résultats de laboratoires peuvent également aider à identifier de nouvelles menaces potentielles et de nouveaux risques sanitaires et que ces résultats peuvent appuyer les efforts de lutte contre les drogues et de prévention de la criminalité. UN ويلزم كذلك إذكاء الوعي بأهمية بيانات البحث العلمي ونتائج التحاليل المختبرية في كشف ما قد يستجدّ من تهديدات ومخاطر صحية، وبدور تلك النتائج في دعم جهود مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة.
    S'il n'existe pas de modèle unique pour la fourniture de services criminalistiques, ces derniers doivent faire partie intégrante de l'infrastructure et de la stratégie nationales de lutte contre les drogues et de prévention de la criminalité. UN كما لا يوجد نموذج واحد لتوفير خدمات التحليل الجنائي، وإنما يلزم أن تكون هذه الخدمات جزءا لا يتجزّأ من البنية والاستراتيجية الوطنيتين لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Au Kazahkstan, un plan directeur de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité a été finalisé et soumis aux pouvoirs publics pour approbation. UN وفي كازاخستان ، وضعت الصيغة النهائية لخطة رئيسية ﻷجل مراقبة المخدرات ومكافحتها ومنع الجريمة ، وقدمت الى الحكومة للموافقة عليها .
    48. En collaboration avec le Comité interministériel de lutte contre la drogue et le Ministère de la justice du Cap-Vert, l'UNODC s'emploie à mettre en œuvre un programme intégré de lutte contre la drogue et de prévention de la criminalité. UN 48- يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع اللجنة المشتركة بين الوزارات لمراقبة المخدرات ووزارة العدل في الرأس الأخضر، بتنفيذ برنامج متكامل لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الرأس الأخضر.
    L'UNODC a lancé sept programmes régionaux visant à promouvoir la coopération transfrontière et à fournir des conseils pratiques et techniques pour la mise en œuvre des conventions des Nations Unies relatives au crime et à la drogue et l'application des normes applicables en matière de justice pénale et de prévention de la criminalité. UN وأطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنجاح سبعة برامج إقليمية يهدف بها إلى تعزيز التعاون عبر الحدود، وتقديم المشورة والخبرة السياساتية لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة والمخدرات وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة.
    Si l'Organisation des Nations Unies veut renforcer le fonctionnement de ce mécanisme collectif, les États Membres doivent œuvrer avec le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes des Nations Unies pour élaborer des régimes plus vigoureux de lutte contre le terrorisme, de non-prolifération nucléaire, de désarmement et de prévention de la criminalité. UN وإذا كان للأمم المتحدة أن تدعم عمليات تلك الآلية الجماعية، فعلى الدول الأعضاء أن تعمل من خلال مجلس الأمن وغيره من وكالات الأمم المتحدة من أجل تطوير أنظمة أقوى لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح ومنع الجريمة.
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النزاعات
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النـزاعات
    et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النـزاعات
    2004/39 Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النزاعات
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النزاعات
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النـزاعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more