"et de prisonniers de guerre" - Translation from French to Arabic

    • وأسرى الحرب
        
    • وأسرى حرب
        
    L'emprisonnement de prisonniers politiques et de prisonniers de guerre portoricains constitue une violation des droits internationaux de la personne humaine. UN 48 - وأضاف قائلاً إن الحكم بحبس السجناء السياسيين من بورتوريكو وأسرى الحرب يعتبر منافيا لحقوق الإنسان الدولية.
    Lorsqu'il se trouvait en captivité chez les Arméniens, il a vu des milliers d'otages et de prisonniers de guerre qui étaient détenus dans des conditions insupportables. UN وأثناء احتجاز اﻷرمن له شاهد آلاف الرهائن وأسرى الحرب محتجزين في ظروف لا تحتمل.
    Les deux parties ont convenu en outre d'importantes mesures de confiance, touchant notamment l'échange de détenus et de prisonniers de guerre. UN كما وافق الطرفان على اتخاذ تدابير هامة لبناء الثقة، بما في ذلك تبادل السجناء وأسرى الحرب.
    En outre, certains commandants du M23 ont ordonné l’exécution sommaire de dizaines de recrues et de prisonniers de guerre. UN وعلاوة على ذلك، أمر بعض قادة الحركة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء ذهب ضحيتها عشرات المجندين وأسرى الحرب.
    DÉTENTION D'OTAGES et de prisonniers de guerre AZERBAÏDJANAIS EN TERRITOIRE ARMÉNIEN UN احتجاز رهائن وأسرى حرب أذربيجان في إقليم أرمينيا
    Elles ont à cet égard confirmé leur décision de chercher à obtenir les bons offices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'appliquer pleinement les règles et procédures du CICR lors des échanges futurs de détenus et de prisonniers de guerre. UN وفي هذا الصدد، أكد قرارهما التماس المساعي الحميدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والامتثال تماما لقواعدها وإجراءاتها في تبادل المحتجزين وأسرى الحرب مستقبلا.
    Peu de temps après, une demande officielle a été adressée au Gouvernement allemand pour l'ajournement de l'affaire Tadić, qui comportait des accusations de génocide, de nettoyage ethnique, de viols et de meurtres de civils et de prisonniers de guerre. UN وبعد ذلك بقليل، صدر طلب رسمي إلى حكومة ألمانيا مــن أجل إحالة قضية تاديتش، التي تنطوي على اتهامات بإبادة اﻷجناس، والتطهير العرقي، والاغتصاب وقتل المدنيين وأسرى الحرب.
    Il presse aussi la République populaire démocratique de Corée de prendre immédiatement des mesures pour résoudre le problème des centaines de personnes enlevées et de prisonniers de guerre coréens qui sont toujours détenus dans le pays. UN كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير فورية لحل مسألة المئات من المختطفين وأسرى الحرب الكورية الذين لا يزالون محتجزين هناك.
    Comme le Nord nie l'existence de personnes enlevées et de prisonniers de guerre sur son territoire, le Gouvernement sudcoréen a essayé d'adopter une approche plus réaliste consistant à inclure les victimes d'enlèvement et les prisonniers de guerre dans la catégorie des familles séparées. UN ولأن كوريا الشمالية تنفي وجود مختطفين وأسرى حرب على أراضيها، فإن حكومة كوريا الجنوبية تحاول حل هذه المسألة من خلال الأخذ بنهج أكثر واقعية يتمثل في إدراج المختطفين وأسرى الحرب في فئة الأسر المشتتة.
    Le requérant estime qu'au total 10 000 hommes ont occupé les lieux, sans pour autant préciser combien il y a eu de volontaires d'une part et de prisonniers de guerre d'autre part, bien que cela lui ait été demandé dans les notifications adressées en application de l'article 34 ainsi qu'au cours de l'inspection sur place. UN وقدّرت الوزارة صاحبة المطالبة العدد الإجمالي لشاغلي المركز الرياضي ب000 10 رجل، غير أنها لم تقدم تفاصيل تميز بين المتطوعين وأسرى الحرب من شاغلي المركز رغم طلب ذلك في الإخطار بمقتضى المادة 34 كما لم تقدم هذه التفاصيل في أثناء التفتيش الموقعي.
    Ces efforts ont abouti à la réunification de 21 personnes issues de cinq familles, au cours des neuvième et dixième séries de réunifications en 2004. Au total, 19 familles de personnes enlevées et de prisonniers de guerre ont été réunies et le sort de 88 personnes a été confirmé. UN ونتيجة لهذه الجهود، تمكن مجموعه 19 أسرة من أسر المختطفين وأسرى الحرب من اللقاء، بمن فيهم 21 شخصاً من خمس أسر جُمع شملهم في الجولتين التاسعة والعاشرة من جولات جمع شمل الأسر في سنة 2004، كما تأكد مصير 88 شخصاً().
    11. Demande de même instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite et sa sous-commission technique pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de personnes portées disparues et de prisonniers de guerre, Koweïtiens et nationaux de pays tiers, victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq; UN ١١ - تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين هم ضحايا الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛
    10. Se félicite de la remise en liberté de détenus et de prisonniers de guerre qui a eu lieu le 12 novembre 1994 à Khorog, et demande que les parties prennent de nouvelles mesures de confiance de ce type et que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ait accès sans entrave à toutes les personnes détenues par toutes les parties du fait du conflit armé; UN ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛
    10. Se félicite de la remise en liberté de détenus et de prisonniers de guerre qui a eu lieu le 12 novembre 1994 à Khorog, et demande que les parties prennent de nouvelles mesures de confiance de ce type et que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ait accès sans entrave à toutes les personnes détenues par toutes les parties du fait du conflit armé; UN ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛
    " 11. Demande en outre instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de personnes portées disparues et de prisonniers de guerre, Koweïtiens et ressortissants de pays tiers, victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq " . UN " ١١ - تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها مع اللجنة الثلاثية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين كانوا ضحايا للاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛ "
    11. Demande en outre instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de personnes portées disparues et de prisonniers de guerre, Koweïtiens et ressortissants de pays tiers, victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq; UN ١١ - وتحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها مع اللجنة الثلاثية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين كانوا ضحايا الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛
    11. Demande de même instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite et sa sous-commission technique pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de personnes portées disparues et de prisonniers de guerre, Koweïtiens et nationaux de pays tiers, victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq; UN ١١ - تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين هم ضحايا الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛
    11. Demande de même instamment au Gouvernement iraquien d'améliorer sa coopération avec la Commission tripartite pour retrouver la trace ou connaître le sort des centaines de personnes portées disparues et de prisonniers de guerre, Koweïtiens et nationaux de pays tiers, victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq; UN ١١ - تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها مع اللجنة الثلاثية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من المفقودين وأسرى الحرب المتبقين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين كانوا ضحايا الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، أو معرفة مصائرهم؛
    213. Le Comité constate que le total des montants réclamés au titre de la prise en charge de réfugiés et de prisonniers de guerre iraquiens (voir le paragraphe 215 cidessous) qui a été communiqué lors de l'inspection sur place est supérieur au montant total demandé dans l'exposé initial de la réclamation. UN 213- يلاحظ الفريق أن إجمالي المبالغ المنفصلة المطالب بها عن تكاليف تم تكبدها بصدد اللاجئين العراقيين وأسرى الحرب العراقيين (الذين تتناولهم الفقرة 215 أدناه)، الذي تم تقديمه خلال التفتيش الموقعي، أكبر من إجمالي المبلغ المطالب به في البيان الأصلي الوارد في المطالبة.
    En outre, nous disposons de nombreuses informations relatives à des exécutions sommaires de civils et de prisonniers de guerre par des éléments musulmans bosniaques extrémistes, la dernière en date étant celle de l'exécution sommaire de 19 militaires à Bugojno le 1er novembre. UN وهناك علاوة على ذلك، تقارير اخبارية عديــدة عـــن حالات إعدام بدون محاكمة ارتكبتها العناصر المتطرفة من مسلمي البوسنة لمدنيين وأسرى حرب وكان آخرها تنفيذ اﻹعدام بدون محاكمة على ١٩ جنديا في بوغوينو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more