"et de productivité" - Translation from French to Arabic

    • والإنتاجية
        
    • والانتاجية
        
    • وإنتاجية
        
    • وإنتاجيتها
        
    • وزيادة في الكفاءة
        
    La montée de la concurrence et l'intensification des transferts de technologie se sont traduits par des gains d'efficacité et de productivité. UN وقد أدى تزايد المنافسة وعمليات نقل التكنولوجيا إلى تعزيز مكاسب الكفاءة والإنتاجية.
    Elle a entraîné des améliorations spectaculaires en matière de santé, d'hygiène et de productivité. UN فقد شهدت مجالات الصحة والإصحاح والإنتاجية تحسينات هائلة.
    Les industries manufacturières sont les générateurs et diffuseurs les plus prolifiques d'emplois, de technologies et de productivité. UN فالصناعات التحويلية هي أكثر العوامل الاقتصادية إفرازاً ونشراًً للوظائف والتكنولوجيا والإنتاجية.
    De même, un accord a été conclu avec l'Institut national technique de formation et de productivité (INTECAP) dans le but d'offrir une formation aux femmes sans travail. UN كما أبرم اتفاق مع المعهد الفني الوطني للتدريب والإنتاجية بغرض تدريب النساء غير المنخرطات في ميدان العمل.
    Elle est choisie en considération des impératifs de service public, de production et de productivité ainsi que des intérêts des travailleurs. UN وتراعى لدى تحديد هذه الفترة ضرورات الخدمة العامة والانتاج والانتاجية وكذلك مصالح العاملين.
    Nombre de centres régionaux et nationaux de qualité et de productivité mis en place. UN ● عدد المراكز الإقليمية والوطنية للنوعية والإنتاجية المنشأة.
    Équilibre entre objectifs de compétitivité et de productivité et besoins de la société UN التوازن بين هدفي القدرة التنافسية والإنتاجية واحتياجات المجتمع
    Les jeunes peuvent être le moteur pour véhiculer le savoir, mais ils doivent aller au-devant des politiques de croissance économique, d'industrialisation et de productivité. UN ويمكن للشباب أن يكونوا أداة لنقل المعارف، ولكن عليهم أن يتجاوزوا سياسات النمو الاقتصادي والتصنيع والإنتاجية.
    Les exigences de durabilité et de productivité soulignent l'importance accrue des multiples fonctions de l'agriculture : UN وللنجاح في الوفاء بشروط الاستدامة والإنتاجية لا بد من إيلاء مزيد من وظائف الزراعة المتعددة:
    Il est important de déterminer quels gains d'efficacité et de productivité pourraient découler de la création du Groupe d'études techniques. UN من المهم تحديد المكاسب في الكفاءة والإنتاجية التي قد تتحقق نتيجة لإنشاء وحدة التصميم الهندسي.
    Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité. UN وللملاريا آثار تمتد مدى الحياة على نمو المدارك ومستويات التعليم والإنتاجية.
    Le Comité consultatif estime que les investissements dans les technologies de l'information devraient se traduire par des gains tangibles d'efficacité et de productivité, qui permettent finalement de réduire les ressources en personnel demandées par les services d'appui; les ressources ainsi libérées pourraient être transférées à d'autres secteurs. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاستثمارات الموظفة في تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تفضي إلى زيادات ملموسة من حيث الكفاءة والإنتاجية بما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الطلب على موظفين في خدمات الدعم.
    L'examen semestriel des statistiques de production et de productivité internes permet d'en analyser les variations, de mettre en évidence les principales tendances et de modifier en conséquence, s'il y a lieu, les capacités ou les méthodes de travail. UN يتم استعراض إحصاءات النواتج والإنتاجية كل ستة أشهر لتحليل التقلبات وتحديد الاتجاهات وتعديل القدرة الإنتاجية أو ممارسات العمل حيثما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Tout d'abord, aucun pays n'est devenu riche, en termes de PIB par habitant, sans réaliser de progrès sensibles en matière d'industrialisation et de productivité. UN فأولا، لم يُصبح أي بلد ثرياً، من حيث كثافة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، إلا بإحراز تقدم ذي شأن في التصنيع والإنتاجية.
    L'examen quadriennal complet desdites activités, ayant bénéficié des compétences spécialisées de la Suisse, a connu un franc succès, débouchant sur des directives précises visant à améliorer l'application des principes d'efficacité, de transparence, de rentabilité et de productivité. UN وقد حقق الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسة، الذي يسّرته سويسرا بخبرة مقتدرة، نجاحا مدوياً، ووفر مبادئ توجيهية واضحة للارتقاء بالفعالية، والشفافية، والفعالية من حيث التكاليف، والإنتاجية.
    Aucun pays n'a obtenu un PIB par habitant élevé sans réaliser des progrès considérables en matière d'industrialisation et de productivité. UN ولم يسبق لأيِّ دولة تحقيق الازدهار من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلاَّ بإحراز تقدم ذي شأن في مجالي التصنيع والإنتاجية.
    Elles espèrent que le Secrétariat continuera de s'attacher à réaliser des gains d'efficacité et de productivité ainsi que des économies de coûts dans le cadre de la création du centre informatique secondaire prévue par le plan-cadre d'équipement. UN وأعربت عن أملها فى أن تواصل الأمانة العامة العمل على زيادة الكفاءة والإنتاجية وتحقيق وفورات في التكاليف المتصلة بمركز البيانات الثانوية المرتبط بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En plus des décès et des incapacités, les blessures entraînaient une importante perte macro-économique, en raison à la fois du coût des traitements et de la perte de salaire et de productivité économique. UN وبالاضافة إلى الوفيات والعجز، هناك خسائر كبيرة في الاقتصاد الكلي نتيجة للإصابات، من كل من تكاليف العلاج فضلا عن فقد الأجور والإنتاجية الاقتصادية.
    D'autre part, une répartition inégale des possibilités d'éducation accentue les inégalités de répartition du revenu en creusant les écarts de compétence et de productivité dans la population active. UN ومن جهة أخرى، فإن التوزيع غير المتساوي للفرص التعليمية يؤدي إلى عدم مساواة أكبر في توزيع الدخل نتيجة لتوسيع فجوات المهارة والانتاجية في صفوف السكان العاملين.
    Pour le Gouvernement, c'est une question d'équité et de productivité. UN وتعتبر الحكومة أن هذه المسألة مسألة إنصاف وإنتاجية.
    Les avantages à attendre de l'initiative sont notamment des gains de souplesse, de mobilité, de satisfaction subjective et de productivité. UN وتشمل الفوائد المحتملة من ذلك زيادة سرعة حراك قوة العمل وتنقلها ورضاها الوظيفي وإنتاجيتها.
    Les activités du Centre de services régional ont permis d'éliminer certaines dépenses et de réaliser des économies et des gains d'efficacité et de productivité, comme le montre le tableau B.2. UN 9 - أسفرت أنشطة مركز الخدمات الإقليمي عن تجنب تكبد بعض التكاليف، وعن تحقيق وفورات وزيادة في الكفاءة والإنتاجية، على النحو المبين في الجدول باء - 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more