"et de programmes régionaux" - Translation from French to Arabic

    • والبرامج الإقليمية
        
    • وبرامج إقليمية
        
    • وبرامج المناطق
        
    • أو الإقليمية
        
    • برنامجي المناطق
        
    • والبرامج القطرية المشتركة
        
    Nombre de projets et de programmes régionaux 30 27 UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية 30 27
    Plus de 1 400 experts et techniciens étaient intervenus sur le terrain dans le cadre de projets du PSSA, de programmes nationaux de sécurité alimentaire (PNSA) et de programmes régionaux de sécurité alimentaire (PRSA). UN وقد عمل في الميدان أكثر من 400 1 خبير وأخصائي تقني بشأن مشاريع البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو والبرامج الوطنية للأمن الغذائي والبرامج الإقليمية للأمن الغذائي.
    Nombre de projets et de programmes régionaux UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية 29 30
    Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'ONUDC pour financer l'exécution de projets nationaux et de programmes régionaux. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    Promouvoir et aider la coopération technique entre pays de la région par la mise en œuvre de cadres, d'accords, de traités et de programmes régionaux UN تعزيز ودعم التعاون التقني بين بلدان المنطقة عن طريق تنفيذ أطر عمل واتفاقات ومعاهدات وبرامج إقليمية
    Le Conseil d'administration examinera neuf projets de descriptifs de programme de pays et de programmes régionaux. UN ينظر المجلس التنفيذي في تسعة مشاريع لوثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق.
    i) Activités de programme : correspondent à des éléments ou projets spécifiques s'inscrivant dans des programmes et contribuent à l'obtention des résultats en matière de développement énoncés dans les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux ou mondiaux, ou prévus dans le cadre d'autres arrangements en matière de programmation; UN ' 1` البرامج: الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها المنسوبة إلى مكونات برنامجية أو مشاريع محددة تساهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو غيرها من ترتيبات البرمجة؛
    En application de ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17, le Conseil d'administration a approuvé, selon la procédure d'approbation tacite, les descriptifs de programme de pays et de programmes régionaux révisés pour le Mexique et la Namibie ainsi que pour le programme sous-régional de la région du Golfe. UN 40 - وفقا لمقررات المجلس التنفيذي 2004/4، و 2006/19 و 2008/17، وافق المجلس التنفيذي، على أساس عدم الاعتراض، على وثائق البرامج القطرية المنقحة ووثيقتي برنامجي المناطق للمكسيك، وناميبيا، والبرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج.
    Cette année, nous mobiliserons 152 millions de dollars supplémentaires, notamment au profit de nos voisins les plus proches, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Indonésie, et de programmes régionaux dans la région Pacifique. UN وفي هذا العام، سنقدم 152 مليون دولار أخرى، بما في ذلك إلى أقرب جيراننا في بابوا غينيا الجديدة وإندونيسيا والبرامج الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Un certain nombre de programmes intégrés et de programmes régionaux formulés ou reformulés et approuvés; UN ● تمت صياغة أو اعادة صياغة عدد من البرامج المتكاملة والبرامج الإقليمية وتمت الموافقة عليه؛
    Programme E.1. Bureaux régionaux Nombre de programmes intégrés, de projets hors programme et de programmes régionaux formulés et en cours d'exécution. UN ● عدد البرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها والبرامج الإقليمية المصاغة والجاري تنفيذها.
    Cette stratégie est mise en œuvre moyennant un ensemble de mesures et de programmes régionaux renouvelables chaque année. UN ويجري تنفيذ الاستراتيجية عن طريق خطة من التدابير والبرامج الإقليمية قابلة للتجديد سنوياً.
    Nombre de projets et de programmes régionaux en cours UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية الجارية 56
    Nombre de projets et de programmes régionaux UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية 31 29
    Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'ONUDC pour financer la mise en œuvre de projets axés sur les pays et de programmes régionaux. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    Quatre d'entre eux portaient sur des domaines spécifiques et étaient particulièrement axés sur des activités de développement régional. Il s'agissait de programmes de prêts et de programmes régionaux concernant les comtés de Virumaa-Est et de Setumaa et le sud-est de l'Estonie. UN وكان أربعة منها موجهة نحو مجالات محددة وانصب تركيزها بالتحديد على التنمية الإقليمية، وتضمنت برامج منح القروض وفقا للسياسة الإقليمية وبرامج إقليمية متعلقة بشرق فيروما، وسيتوما وجنوب شرق إستونيا.
    L'Érythrée reconnaît cependant que pour réussir, la campagne contre le paludisme doit transcender les frontières nationales et tirer parti de la création de mécanismes, de stratégies et de programmes régionaux efficaces en matière de coopération. Ceux-ci n'ont pas encore été mis en place. UN ومع ذلك، تدرك إريتريا أنه إذا كان المراد أن تنجح حملة مكافحة الملاريا، فلا بد من أن تتجاوز الحدود الوطنية، وتستفيد من إنشاء آليات واستراتيجيات وبرامج إقليمية تعاونية فعالة لم تظهر في حيز الوجود حتى الآن.
    Les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux révisés ont été soumis au Conseil d'administration pour approbation selon la procédure d'approbation tacite, sauf si cinq de ses membres au moins font savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitent voir le Conseil d'administration examiner en détail un programme de pays particulier. UN وتعرض وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق المنقحة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. وستتم الموافقة على تلك الوثائق على أساس إجراء عدم الاعتراض، ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا برغبتهم في عرض وثيقة مشروع معين لبرنامج قطري على المجلس التنفيذي لمناقشتها.
    b) Projet de descriptif de programmes de pays et de programmes régionaux UN (ب) مشاريع وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق
    Les trois projets de descriptif de programmes de pays et de programmes régionaux mentionnés ci-après sont soumis au Conseil d'administration pour examen et observations, et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources de base et autres du budget-programme. UN تعرض المشاريع الثلاثة لوثائق البرنامج القطرية وبرامج المناطق المذكورة أدناه على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، والموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية والموارد الأخرى المقدرة في الميزانية البرنامجية.
    Conformément à son règlement financier et à ses règles de gestion financière, les activités de programme correspondent à des éléments ou projets spécifiques s'inscrivant dans des programmes et contribuant à l'obtention des résultats en matière de développement énoncés dans les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux ou mondiaux, ou prévus dans le cadre d'autres arrangements en matière de programmation. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف، تشمل أنشطة البرامج الأنشطة التي تقابلها عناصر برنامجية أو مشاريع محددة، وتساهم في تحقيق نتائج التنمية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو ترتيبات البرمجة الأخرى.
    En application de ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17, le Conseil d'administration a approuvé, selon la procédure d'approbation tacite, les descriptifs de programme de pays et de programmes régionaux révisés pour le Mexique et la Namibie ainsi que pour le programme sous-régional de la région du Golfe. UN 40 - وفقا لمقررات المجلس التنفيذي 2004/4، و 2006/19 و 2008/17، وافق المجلس التنفيذي، على أساس عدم الاعتراض، على وثائق البرامج القطرية المنقحة ووثيقتي برنامجي المناطق للمكسيك، وناميبيا، والبرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج.
    a) Approbation des descriptifs de programme de pays et de programmes régionaux révisés examinés lors de la deuxième session ordinaire de 2013 UN (أ) الموافقة على وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المنقحة التي نوقشت في الدورة العادية الثانية لعام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more