"et de promotion de la femme" - Translation from French to Arabic

    • والنهوض بالمرأة
        
    • المرأة والنهوض بها
        
    • وتمكين المرأة والإبلاغ
        
    Le Comité propose que le Gouvernement réexamine ses politiques et programmes d’application de la Convention et de promotion de la femme. UN وتشير اللجنة إلى أن الحكومة قد تحتاج إلى إعادة النظر في سياساتها وبرامجها لتنفيذ الاتفاقية والنهوض بالمرأة.
    :: Rôle : la Commission nationale pour la promotion de la femme est un organisme consultatif en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN :: الدور: اللجنة الوطنية هي الهيئة الاستشارية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Il était important de réaffirmer ainsi que les démarches axées sur les instruments internationaux et les politiques générales en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme devaient aller de pair pour garantir un progrès réel et durable. UN وكان ذلك بمثابة تأكيد جديد هام على أن النهج السياسية العامة والنهج التي تقوم على معاهدات المتبعة لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد أن تتلازم في سبيل تحقيق تقدم فعلي ودائم.
    Il était important de réaffirmer ainsi que les démarches axées sur les instruments internationaux et les politiques générales en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme devaient aller de pair pour garantir un progrès réel et durable. UN وكان ذلك بمثابة تأكيد جديد هام على أن النهج السياسية العامة والنهج التي تقوم على معاهدات المتبعة لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد أن تتلازم في سبيل تحقيق تقدم فعلي ودائم.
    La réputation d'Israël en matière de protection et de promotion de la femme est bien connue et reconnue. UN وأضافت قائلة إن سمعة إسرائيل في مجال حماية المرأة والنهوض بها معلومة لدى الجميع ومعترف بها.
    Les États de la région des Caraïbes se félicitent de la nomination par le Secrétaire général d'une Conseillère spéciale pour les questions d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN وقالت أن دول منطقة الكاريبي تُثني على تسمية مستشارة خاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Les résultats de ces deux importantes conférences constituent le cadre dans lequel l'Organisation des Nations Unies inscrira l'action à entreprendre en matière de développement social et de promotion de la femme. UN إن نتائج هذين المؤتمرين الهامين تشكل إطارا ستدرج فيه اﻷمم المتحدة العمل الواجب الاضطلاع به في مجال التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    Voir à la recommandation 12 les informations concernant la finalisation de la politique nationale d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN 77- انظر التوصية 12 فيما يتعلق بالمشروع النهائي للسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    De plus, les modifications proposées ne tiennent pas compte de l'obligation faite à l'Institut de travailler en étroite collaboration et en coordination avec les autres organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions de parité des sexes et de promotion de la femme. UN هذا فضلاً عن أن التعديلات المقترحة لا تعالج اشتراط أن يعمل المعهد بشكل وثيق وبالتنسيق الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في ميدان المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    On a adopté des politiques sectorielles, y compris une double politique d'intégration d'une perspective sexospécifique et de promotion de la femme afin de créer un cadre d'orientation pour les partenaires et de définir des objectifs de développement précis pour le pays. UN واتخذت سياسات قطاعية، تتضمن السياستين التوأم المعنيتين بتعميم المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة من أجل توفير إطار يسترشد به الشركاء، ووضع أهداف إنمائية واضحة للبلد.
    Le mécanisme mis en place donne une image immédiate, directe et complète des attentes et des aspirations des femmes, ce qui permet à l'État de faire les choix nécessaires et de mettre en œuvre ses politiques d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN وتعكس هذه الآلية بصورة مباشرة ومكتملة وفي حينها آمال النساء وتطلعاتهن في الوقت الذي تقوم فيه الدولة بتقديم المشورة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Elle souligne également la nécessité d'accroître la participation des femmes à la vie politique afin d'atteindre l'objectif ultime d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN ويؤكد البيان كذلك على الحاجة إلى زيادة المشاركة السياسية للمرأة بهدف تحقيق الهدف النهائي المتمثل في المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Appliquer l'Indicateur du développement par sexe qui correspond à l'Afrique pour établir la carte des inégalités entre les sexes et évaluer les résultats obtenus par les gouvernements en matière d'intégration des perspectives sexospécifiques, d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN استعمال مؤشر التنمية الجنسانية الأفريقي لتقييم مدى التفاوت الجنساني، ولتقييم أداء الحكومات في مجال تعميم المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة.
    Le Groupe des 77 et de la Chine est conscient du rôle que joue le Bureau de la Conseillère spéciale pour les questions de parité hommes-femmes et de promotion de la femme en vue d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités de l'ONU. UN كما تعترف بدور مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة في إدخال منظور جنساني في أنشطة الأمم المتحدة.
    Le Conseil a en outre invité expressément le Secrétaire général et sa Conseillère spéciale pour les questions d'égalité des sexes et de promotion de la femme à assurer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système. UN وناشد المجلس كذلك بالتحديد الأمين العام ومستشارته الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة كفالة إدراج المنظور الجنساني بشكل منتظم في جميع السياسات والبرامج.
    Par ailleurs les questions d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme sont de plus en plus souvent traitées dans les politiques publiques et les actions de la société civile. UN وذكرت أن مسألتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة يتم تناولهما على نحو متزايد في السياسات العامة وفي أنشطة المجتمع المدني.
    Il était nécessaire de maintenir la relation qui existait entre la Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes afin d'accélérer la réalisation des objectifs d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN وذُكر أن الحفاظ على العلاقة بين لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أمر ضروري لإسراع خطى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Pendant la période à l’examen, le PNUD a augmenté les fonds prélevés sur ses ressources de base alloués aux questions de parité entre les sexes et de promotion de la femme. UN ٢٦ - وزاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة المستعرضة موارد التمويل اﻷساسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    b) Parité entre les sexes. Les questions de parité entre les sexes et de promotion de la femme ont pris de l'importance et sont placées au centre de toutes les activités du PNUD. UN )ب( المساواة بين الجنسين - اتسع نطاق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وأصبح في صميم جميع أنشطة البرنامج اﻹنمائي.
    Ainsi par exemple le Ministère de l'intégration des femmes est chargé d'élaborer des politiques de protection et de promotion de la femme. UN وعلى سبيل المثال، أُسندت إلى وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مسؤولية وضع سياسات لحماية المرأة والنهوض بها.
    110. Le cadre législatif de protection et de promotion de la femme a été décrit dans les paragraphes relatifs aux articles 1 et 2. UN 110- ورد وصف الإطار التشريعي لحماية المرأة والنهوض بها تحت المادتين 1 و2.
    Amélioration de la capacité des États membres de mettre en œuvre et d'assurer le suivi des engagements pris à l'échelle régionale et mondiale en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme; UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات الإقليمية والدولية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإبلاغ عنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more