"et de promotion de la santé" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز الصحة
        
    • والنهوض بالصحة
        
    • وتحسين الصحة
        
    • والإرشاد الصحي
        
    • الميدانية والحفاظ على الصحة
        
    • والتشجيع على الصحة
        
    • لتعزيز الصحة من
        
    Programme institutionnel de promotion de la santé : une stratégie pour respecter les engagements internationaux pris en matière de soins de santé primaires et de promotion de la santé UN البرنامج المؤسسي للنهوض بالصحة كاستراتيجية للوفاء بالالتزامات الدولية في مجال العناية اﻷولية وتعزيز الصحة
    Il a également pour mission de mener des actions de soutien à la parentalité et de promotion de la santé. UN كما يتخذ تدابير لدعم الآباء وتعزيز الصحة.
    Il a également pour mission de mener des actions de soutien à la parentalité et de promotion de la santé. UN وتتمثل مهمته أيضاً في الاضطلاع بإجراءات دعم الأبوة وتعزيز الصحة.
    Les activités de prévention et de promotion de la santé mentale sont menées en coordination avec d'autres services de santé et services divers. UN وتجري تدابير الوقاية والنهوض بالصحة النفسية بالتنسيق مع الوكالات الأخرى، سواء في المجال الصحي أو خارجه.
    Assistance d’urgence et élaboration des politiques en matière de rétablissement et de promotion de la santé mentale UN تقديم المساعدة الطارئة ووضع السياسات لتأهيل المصابين باﻷمراض العقلية والنهوض بالصحة العقلية
    :: Un décret du 24 juillet 2012 a autorisé la délivrance de contraceptifs d'urgence dans les services universitaires de médecine préventive et de promotion de la santé. UN :: وسمح مرسوم مؤرخ 24 تموز/يوليه 2012 بتوفير الوسائل العاجلة لمنع الحمل في الأقسام الجامعية للطب الوقائي وتحسين الصحة.
    Le Ministère administre 33 centres d'activités et 16 programmes fédéraux, sous l'égide du Bureau du Commissaire et de quatre divisions chargées respectivement des questions financières, des services d'appui, des services sanitaires et de promotion de la santé et des statistiques. UN وتتولى الوزارة إدارة 33 مركزا للنشاط و 16برنامجا اتحاديا تحت رعاية مكتب المفوض والشعب المعنية بالشؤون المالية وخدمات الدعم وخدمات الصحة العامة والإرشاد الصحي والإحصاءات.
    Les politiques commerciales et les accords internationaux relatifs au commerce doivent s'inscrire dans une optique de protection et de promotion de la santé et du bien-être. UN يتعين إدراج السياسات والاتفاقات التجارية الدولية في سياق حماية وتعزيز الصحة والعافية.
    Elle élabore également à l'intention des gouvernements des manuels d'orientation sur la manière d'intégrer les mesures de protection et de promotion de la santé aux politiques et plans de développement des divers secteurs. UN وتقوم المنظمة أيضا بوضع كتيبات بمبادئ توجيهية للحكومات بشأن كيفية إدماج تدابير حماية وتعزيز الصحة في عملية وضع السياسات والخطط لمختلف القطاعات.
    Ce plan prévoit un ensemble d'actions qui visent à renforcer les fonctions éducatives et sociales de la famille, en matière de relations conjugales, de socialisation des enfants et de promotion de la santé physique et mentale des membres composant la famille. UN وتتوخى هذه الخطة الاضطلاع بعدة إجراءات ترمي إلى تعزيز الوظائف التربوية والاجتماعية للأسرة، في مجال العلاقات الزوجية، وتنشئة الأطفال وتعزيز الصحة البدنية والعقلية لأفراد الأسرة.
    A l'heure actuelle, relèvent du conseil de district les hôpitaux, les services de soins de longue durée et de soins à domicile, les services d'urgence ainsi que certains services d'éducation sanitaire et de promotion de la santé. UN وتشمل ولاية المجالس المحلية حالياً تقديم خدمات المستشفيات والرعاية الطويلة اﻷمد والرعاية المنزلية والرعاية في حالات الطوارئ وخدمات مختارة فيما يتعلق بالتوعية الصحية وتعزيز الصحة.
    Dans les deux cas, il convient de mentionner en premier lieu les activités de prévention et de promotion de la santé. UN 51 - في كلتا هاتين الحالتين ينبغي الرجوع أولا إلى عنصر الوقاية وتعزيز الصحة.
    Les dernières années ont vu les activités de prévention des maladies et de promotion de la santé mises en place à l'intention des minorités ethniques devenir un domaine fortement prioritaire dans de nombreuses municipalités, surtout dans les grandes villes. UN في السنوات الماضية أصبحت أنشطة الوقاية من الأمراض وتعزيز الصحة التي تستهدف أقليات عرقية مجالا ذا أولوية في الكثير من البلديات، خاصة تلك التي تضم مدنا كبيرة.
    Pendant la période considérée, diverses actions d'éducation et de promotion de la santé mentale, destinées aux groupes à risque mais aussi à la population en général, ont été mises en œuvre avec la participation d'organismes publics et privés. UN وخلال الفترة التي أُنجزت فيها الدراسة تم القيام بمجموعة من الأنشطة المتعلقة بالتعليم وتعزيز الصحة العقلية لفائدة الفئات المعرضة للخطر ولعامة السكان على حد سواء، بمشاركة كيانات عامة وخاصة.
    Il est indispensable de lui substituer un message de tolérance et de promotion de la santé féminine et de réunir dans un partenariat actif les médias, les institutions responsables des TIC, les gouvernements et la société civile. UN ومن الضروري الاستعاضة عن ذلك برسالة التسامح والنهوض بالصحة والمشاركة والشراكة بشكل نشيط من قِبل وسائط الإعلام ومؤسسات تكنولوجيات المعلومات والاتصال، والحكومات، والمجتمع المدني.
    Le principal défi à relever par les autorités consiste dès lors à maîtriser les coûts du système de santé tout en maintenant l'accès de l'ensemble de la population à des soins de qualité et en investissant davantage dans les programmes de prévention et de promotion de la santé. UN والتحدي الرئيس الذي يجب على السلطات التغلب عليه هو ضبط تكاليف النظام الصحي في الوقت الذي يستمر فيه حصول مجموع السكان على خدمات صحية جيدة وزيادة الاستثمار في برامج الوقاية والنهوض بالصحة.
    La politique d'aide aux employés et de promotion de la santé prévoit la promotion, l'amélioration et le maintien de la santé et du bien-être des employés afin d'améliorer la qualité de vie au travail, d'augmenter la productivité dans la fonction publique et d'appuyer la gestion des ressources humaines par les ministères. UN ٨١٦١- وتنص سياسة مساعدة الموظفين والنهوض بالصحة على النهوض بصحة ورفاه العاملين وتعزيزها وصيانتها لتحسين نوعية الحياة العملية، وزيادة اﻹنتاجية في القطاع العام، ودعم إدارة الموارد البشرية.
    Tout en notant la création de commissions chargées d'analyser la mortalité maternelle et infantile et la reconnaissance par l'État partie de l'existence de zones prioritaires, notamment en matière de prévention et de promotion de la santé pendant la grossesse et l'accouchement, le Comité se déclare préoccupé par le fait que les taux de mortalité maternelle et néonatale demeurent élevés, en particulier dans certaines provinces. UN وتلاحظ اللجنة إنشاء لجان لتحليل وفيات الأمهات والأطفال واعتراف الدولة الطرف بالمجالات التي تحتاج إلى التحسين، خاصة الوقاية والنهوض بالصحة أثناء الحمل والوضع، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع، خاصة في بعض المقاطعات.
    L'organisation des Journées d'assainissement du milieu dans les chefs-lieux de département a représenté une autre intervention d'envergure au titre des activités de prévention et de promotion de la santé. UN 984- ومن خلال مجهود رئيسي آخر، نظمت فعالية معنونة " يوم الصحة البيئية " في عواصم عدد من المقاطعات الإدارية في أرجاء البلد كجزء من أنشطة الوقاية وتحسين الصحة.
    En ce qui concerne les mesures prises par les systèmes nationaux, la majorité des pays ont déclaré assurer des services de prévention primaire et de promotion de la santé (95 %), de détection des facteurs de risque (88 %), et de prise en charge des facteurs de risque et des maladies (85 %) dans le cadre de leurs services de soins de santé primaires. UN 30 - وفيما يتعلق بردود النظم الوطنية، أفادت غالبية البلدان بأنها توفر خدمات الوقايةَ الأولية والإرشاد الصحي (95 في المائة)، والكشف عن عامل الخطر (88 في المائة)، وإدارة عامل الخطر والمرض (85 في المائة) ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    400 évaluations et consultations psychologiques préalables à l'affectation en mission et 12 ateliers de préparation et de promotion de la santé à l'intention du personnel du Siège appelé à travailler dans des missions UN إجراء 400 عملية تقييم واستشارة نفسية قبل الإيفاد إلى البعثات وعقد 12 حلقة عمل عن الاستعداد للعمل في البعثات الميدانية والحفاظ على الصحة أثناء العمل فيها لموظفي المقر الذين يعتزمون العمل في بعثات
    Faisons en sorte que les actions de prévention et de promotion de la santé que nous mettons en place bénéficient à l'entier de la population, riche ou pauvre, de tous les pays. UN يجب أن نكفل أن إجراءاتنا للوقاية والتشجيع على الصحة سوف يستفيد منها الجميع، الغني والفقير، في كل البلدان.
    Il a également subventionné divers organismes non gouvernementaux qui fournissent des programmes ciblés d'éducation et de promotion de la santé à l'échelle de l'État en vue de prévenir les infections sexuellement transmissibles et les virus véhiculés par voie sanguine. UN ويقدم قطاع الصحة في كوينـزلاند أيضا تمويلا إلى طائفة من الوكالات غير الحكومية بغية تقديم تثقيف موجّه في جميع أنحاء الولاية وبرامج لتعزيز الصحة من أجل منع العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والفيروسات المنقولة عن طريق الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more