"et de prorogation du tnp" - Translation from French to Arabic

    • وتمديد معاهدة عدم الانتشار
        
    • وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • معاهدة عدم الانتشار وتمديدها
        
    • النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها
        
    • وتمديد المعاهدة
        
    • والتمديد
        
    • وتمديد معاهدة منع الانتشار
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها
        
    • المعاهدة وتمديدها في
        
    • لمعاهدة عدم الانتشار وتوسيع نطاقها
        
    • معاهدة عدم الانتشار وتمديد
        
    • وتمديد هذه المعاهدة
        
    • ومد معاهدة منع الانتشار
        
    • في معاهدة عدم الانتشار
        
    • معاهدة عدم الانتشار النووي
        
    La Conférence d'examen et de prorogation du TNP n'en est qu'un exemple important parmi d'autres. UN وما مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار إلا مثال هام على ذلك.
    Des progrès concrets dans les domaines suivants contribueront au succès de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP : UN ان احراز تقدم جوهري بشأن المجالات التالية سيسهم في توصل مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الى نتيجة ناجحة.
    Des progrès concrets dans les domaines suivants contribueront au succès de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP : UN إن إحراز تقدم جوهري بشأن المجالات التالية سيسهم في توصل مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الى نتيجة ناجحة.
    Le processus de réexamen et de prorogation du TNP fait l'objet d'une attention considérable. UN وهناك تـــركيز كبير على عملية استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ceci irait dans le sens des objectifs unanimement approuvés par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN وسيتمشى هذا مع اﻷهداف التي ووفق عليها باﻹجماع في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    La Conférence d'examen et de prorogation du TNP et la Commission de Canberra ont également confirmé la priorité à accorder au désarmement nucléaire. UN كما أن مؤتمر اﻷطــراف في معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها ولجنة كانبيرا أكدا أولوية نزع السلاح النووي.
    À l'époque, ce projet de résolution nous était apparu comme un mandat confié au Secrétariat pour prendre les dispositions nécessaires en vue de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. UN وآنذاك نظرنا إلى مشروع القرار هذا باعتباره ولاية تسمح لﻷمانة العامة بخدمة مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    Ces arguments ont gagné en vigueur lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN وقد تعززت هذه الحجج في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Tel est aussi l'objet d'une des principales décisions adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP à New York. UN وهو أحد القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار المعقود في نيويورك.
    Il convient de rappeler que la Conférence d'examen et de prorogation du TNP a appuyé la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وينبغي أن نذكر أن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار قد أيد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وجعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Malheureusement, je vais également manquer d'autres événements majeurs dans le domaine du désarmement, en particulier la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN ولﻷسف سوف تفوتني أيضا احداث رئيسية في نزع السلاح، وبخاصة مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Première réflexion : certains ont parlé de rupture de la confiance, ou d'une confiance trahie, après les résultats de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN أولاً، تحدث البعض عن انتهاك الثقة أو خيانة الثقة، بعد نتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    La Conférence d'examen et de prorogation du TNP qui s'est récemment achevée a pris la décision capitale de proroger ce traité pour une durée indéfinie. UN لقد اتخذ مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الذي اختتم أعماله مؤخراً خطوة عظيمة الشأن في سبيل تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    La prochaine Conférence d'examen et de prorogation du TNP, prévue pour les mois d'avril et mai 1995, constitue un des principaux événements internationaux de la présente décennie. UN إن أحد اﻷحداث الدولية الرئيسية لهذا العقد، هو مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Slovaquie déplore que la Conférence n'ait pu satisfaire aux exigences de l'Assemblée générale des Nations Unies et de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP à cet égard. UN وتشعر سلوفاكيا بأسف بالغ إزاء عدم تلبية مؤتمر نزع السلاح الطلبات التي تقدمت بها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في هذا الصدد.
    En outre, les débats seront très certainement enrichissants pour les délégations qui assisteront, en 1995, à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, à laquelle participeront les États parties au Traité sur la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، من المؤكد أن المناقشات ستكون منيرة للوفود التي ستشارك في المؤتمر الخاص باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    On considère en conséquence que tous les mandats et engagements doivent découler de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN ومن ثم، يتوقع أن تصدر جميع الولايات والالتزامات عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    Le désarmement nucléaire est plus impalpable que jamais, comme on l'a vu durant la Conférence d'examen et de prorogation du TNP qui vient de s'achever. UN فلا يزال نزع السلاح النووي بعيدا عن متناولنا مثلما كان في الماضي، وهو ما ثبت أثناء مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها الذي اختتم للتو.
    La Conférence d'examen et de prorogation du TNP, de 1995, a ouvert la voie au désarmement par un ensemble de décisions dont celle qui avait trait aux principes et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN إن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 قد مهَّد السبيل نحو نزع السلاح عن طريق مجموعة القرارات المتخذة التي تضمنت وثيقة المبادئ والأهداف.
    Le processus d'examen et de prorogation du TNP interagira donc avec les développements se produisant au sein de l'AIEA dans ces deux domaines. UN وبالتالي ستتفاعل عملية استعراض وتمديد المعاهدة مــع التطورات التي تحدث داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين المجالين.
    Le Secrétaire aux affaires étrangères du Mexique, M. José Angel Gurría, a exposé, devant la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, les éléments centraux de notre participation. UN وقد تحدث خوزيه أنجيل جوريا وزير خارجية المكسيك أمام مؤتمر الاستعراض والتمديد وعرض العناصر الرئيسية لاسهامنا.
    Les progrès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne sont pas seulement importants eux-mêmes. Ils contribueraient également au succès de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. La Finlande souhaite instamment que des progrès plus rapides soient réalisés dans ces deux domaines. UN إن التقدم في المفاوضات من أجل التوصل الى عقد معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو قبل كل شيء هام في حد ذاته، ولكنه سيساعدنا أيضاً في التمهيد لنجاح مؤتمر لاستعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار.
    La même année, la Conférence d'examen et de prorogation du TNP a formulé dans sa décision II intitulée < < Principes et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires > > un appel à l'adoption d'un instrument universel inconditionnel et juridiquement contraignant. UN وفي السنة نفسها، دعا مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها في مقرره 2 " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً.
    À la faveur de la dissipation des tensions de la Guerre froide, la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 a décidé la prorogation illimitée du Traité. UN فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى.
    15. L'Indonésie a déclaré qu'il était urgent d'examiner sérieusement la question des garanties négatives de sécurité, en particulier du fait qu'elle aurait nécessairement une influence à la fois sur les négociations relatives au CTBT et sur la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN ٥١- وذكرت إندونيسيا أن ضمانات اﻷمن السلبية من المسائل التي تحتـاج إلـى عنايـة عاجلـة وجديـة، لا سيما وقد تبين أنها ستؤثر إلى حد ما على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وعلى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وتوسيع نطاقها.
    La communauté mondiale, par le biais de l'ONU et de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, a pressé la CD de chercher à conclure une convention d'interdiction. UN وقد حث المجتمع العالمي مؤتمر نزع السلاح، عن طريق اﻷمم المتحدة، وأثناء مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة، على العمل من أجل عقد هذه الاتفاقية.
    Ma deuxième observation concerne l'engagement affirmé à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de parvenir à l'élimination des armes nucléaires, ce qui est notre objectif suprême. UN ويتعلق افتراضي الثاني بالالتزام الذي جرى تأكيده في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة وهو هدف إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Ce synopsis est en accord avec les dispositions de la décision No 1 sur les principes et objectifs adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. UN إن هذه الخلاصة تأتي متوافقة مع أحكام القرار رقم ١ الخاص " بالمبادئ واﻷهداف " لمؤتمر مراجعة ومد معاهدة منع الانتشار النووي لعام ٥٩٩١.
    Des engagements ont été pris lors de la conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN وقد قطعت الالتزامات في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Cette année a été marquée par le succès de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN فشهد هذا العام نجاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more