"et de protéger les écosystèmes marins" - Translation from French to Arabic

    • وحماية النظم الإيكولوجية البحرية
        
    Il importe de gérer durablement les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables pour ainsi trouver un bon équilibre entre exploitation durable et conservation. UN ومن المهم إدارة الأرصدة السمكية إدارة مستدامة، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وبالتالي إيجاد توازن بين الاستخدام المستدام والحفظ.
    2. Mesures prises par les États dans les zones de juridiction nationale Plusieurs États ont fait part de mesures prises dans leur juridiction nationale afin de gérer de manière durable les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables des pratiques de pêche destructrices. UN 101 - أبلغت عدة دول عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة لولايتها الوطنية لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Maurice a mis en place divers programmes de surveillance des écosystèmes, mais elle a besoin d'aide pour renforcer sa capacité de gérer les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. UN وذكرت موريشيوس أنها تنفذ برامج رصد مختلفة قائمة على النظام الإيكولوجي، لكنها تحتاج إلى المساعدة التقنية في أنشطتها الرامية لتعزيز بناء القدرات في مجال إدارة الأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    L'amélioration des connaissances scientifiques et les nouvelles technologies ne feront qu'accroître notre capacité d'identifier et de protéger les écosystèmes marins vulnérables, de gérer les prises accessoires et de conserver les espèces non ciblées, entre autres objectifs. UN وإن المعرفة العلمية المحسّنة والتكنولوجيات الجديدة لن تعملا إلاّ لزيادة النهوض بقدرتنا على تحديد وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وإدارة الصيد العرضي، وحفظ الأنواع غير المستهدفة، في جملة أهداف أخرى.
    Les contributions reçues de l'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord (OCSAN) et de l'Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique décrivaient les efforts et les activités entrepris d'une manière générale en vue de gérer durablement les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. UN وقد وردت مساهمات من منظمة حفظ سمك السلمون في شمالي الأطلسي، ووكالة المصايد السمكية لمنتدى جزر المحيط الهادئ حيث وصفت الجهود والأنشطة العامة المتخذة من أجل إدارة مستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    2. Gestion des récifs coralliens Le programme Action 21 reconnaît la nécessité d'identifier et de protéger les écosystèmes marins présentant une forte biodiversité et productivité, tels que les récifs coralliens (par. 17.86). UN 333 - أقر جدول أعمال القرن 21 في الفقرة 17-86 منه بالحاجة إلى تحديد وحماية النظم الإيكولوجية البحرية التي تتميز بمستويات عالية من التنوع البيولوجي والإنتاجية، مثل النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية.
    Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'on lui a recommandé de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى باتخاذها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Il rend compte des mesures et des initiatives prises par la communauté internationale, ou qu'on lui a recommandé de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذت أو الموصى باتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من موارد الأحياء البحرية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي.
    Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'elle recommande de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale, paragraphes 80 et 90, dans laquelle l'Assemblée générale demandait aux États et aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches d'appliquer une gestion durable des pêches, de réglementer la pêche de fond et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. UN أعِد هذا التقرير عملاً بالفقرتين 80 و 90 من قرار الجمعية العامة 61/105، اللتين طلبت فيهما الجمعية العامة إلى الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على نحو مستدام، وتنظيم الصيد في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Ce chapitre contient des informations relatives aux mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches afin de gérer durablement les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables des pratiques de pêche destructrices, y compris les mesures donnant effet au paragraphe 83 de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN 50 - ويشمل هذا الفرع معلومات عن تدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل إدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد التدميرية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى إعمال الفقرة 83 من قرار الجمعية العامة 61/105.
    Plusieurs États ont également signalé des mesures de gestion adoptées dans des zones de juridiction nationale en vue de conserver et de gérer les stocks de poissons, et de protéger les écosystèmes marins vulnérables14. UN 114 - وأفادت عدة دول أيضا عن اتخاذ تدابير إدارية داخل المناطق الداخلة في نطاق الولاية الوطنية بغية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة (انظر أيضا A/62/260 الفقرة 69 و A/63/128 الفقرتين 66 و 68).
    À la suite de cet examen, elle a demandé aux États, aux paragraphes 80 à 90 de sa résolution 61/105, d'agir immédiatement, individuellement et par l'intermédiaire des organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches, afin de gérer durablement les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables, ainsi que d'adopter et de mettre en œuvre des mesures afin de réglementer la pêche de fond. UN وبعد إجراء الاستعراض، أهابت الجمعية العامة في الفقرات 80 إلى 90 من قرارها 61/105 بالدول اتخاذ إجراءات فورية، بين أمور أخرى، فرادى وعن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة، واعتماد وتنفيذ تدابير لتنظيم الصيد في قاع البحار.
    Dans sa contribution, l'Indonésie a estimé qu'il fallait promouvoir la création de zones marines protégées et de mécanismes associés tels que les zones maritimes particulièrement vulnérables afin de réduire les effets économiques et sociaux néfastes de la dégradation de la qualité du milieu marin pour les populations côtières et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. UN 83 - وأعربت إندونيسيا في مساهمتها عن وجهة نظر تفيد بأنه ينبغي تشجيع تعيين المناطق البحرية المحمية والأدوات المرافقة لها، من قبيل المناطق البحرية الشديدة الحساسية، من أجل التقليل إلى أدنى حد من الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على تدهور نوعية البيئة البحرية في المجتمعات الساحلية، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more