"et de protection de l'enfant" - Translation from French to Arabic

    • وحماية الطفل
        
    • من أجل رعاية الطفل وحمايته
        
    Le FNUAP et l'UNICEF avaient coopéré à la formation des formateurs pour les instructeurs de la politique nationale en matière violence dans la famille et de protection de l'enfant. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في تدريب فصل المدربين الخاص بمدرسي السياسات الوطنية في مجالي العنف المنزلي وحماية الطفل.
    Avec une telle accumulation d'innovations diverses, il était important de commencer sérieusement à la fourniture, notamment de vaccins, de filets de sécurité sociale et de protection de l'enfant. UN ومع تراكم العديد من الابتكارات، من المهم توخي الجدية بشأن التنفيذ في مجالات من قبيل اللقاحات وشبكات الأمان الاجتماعي وحماية الطفل.
    Programme de soutien psychologique et de protection de l'enfant UN برنامج الدعم النفسي وحماية الطفل
    76. Les autorités compétentes devraient, le cas échéant, encourager les personnes offrant une protection de remplacement informelle à signaler l'arrangement en question et veiller à ce qu'elles aient accès à tous les services et avantages susceptibles de les aider à s'acquitter de leur devoir d'éducation et de protection de l'enfant. UN 76 - وينبغي أن تحرص السلطات المختصة، كلما أمكن ذلك، على تشجيع مقدمي الرعاية غير الرسمية على الإخطار بما يضعوه من ترتيبات في مجال الرعاية، وأن تسعى إلى ضمان حصولهم على كل ما هو متاح من خدمات ومنافع يُحتمل أن تساعدهم في أداء واجبهم من أجل رعاية الطفل وحمايته.
    76. Les autorités compétentes devraient, le cas échéant, encourager les personnes offrant une protection de remplacement informelle à signaler l'arrangement en question et veiller à ce qu'elles aient accès à tous les services et avantages susceptibles de les aider à s'acquitter de leur devoir d'éducation et de protection de l'enfant. UN 76- وينبغي أن تحرص السلطات المختصة، كلما أمكن ذلك، على تشجيع مقدمي الرعاية غير الرسمية على الإخطار بما يضعوه من ترتيبات في مجال الرعاية، وأن تسعى إلى ضمان حصولهم على كل ما هو متاح من خدمات ومنافع يُحتمل أن تساعدهم في أداء واجبهم من أجل رعاية الطفل وحمايته.
    Celleci définit les responsabilités des structures locales en matière d'assistance sociale et de protection de l'enfant. UN وتحدد اللائحة عدداً من المسؤوليات التي ستضطلع بها هياكل المقاطعات القطرية ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الاجتماعية وحماية الطفل.
    Objectif stratégique 4 : promotion d'une action humanitaire et de protection de l'enfant coordonnée dans toutes les zones où sévit la LRA UN الهدف الاستراتيجي 4: التشجيع على إيجاد استجابة منسقة في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
    c) Stratégie de développement du système de protection sociale et de protection de l'enfant au Monténégro (2008-2012). UN (ج) استراتيجية تطوير نظام الحماية الاجتماعية وحماية الطفل في الجبل الأسود (2008-2012).
    Les séminaires de l'Institut et la présence croissante dans les opérations de maintien de la paix de conseillers en matière de parité entre les sexes et de protection de l'enfant visent tous deux à souligner l'importance de ces aspects dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وحلقة اليونيتار الدراسية، ومن خلال إدارة عمليات حفظ السلام، الوجود المتزايد باطراد للمستشارين في الشؤون الجنسانية وحماية الطفل في عمليات حفظ السلام هما ظاهرتان تعملان معا للتأكيد على أهمية هذين البعدين من أبعاد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    413. L'Institut contribue aussi à l'épanouissement complet de l'enfant en défendant et promouvant ses droits, coopère avec les entités publiques et privées à la définition de la politique nationale de prévention et de protection de l'enfant et encourage les études et les travaux de recherche sur l'enfant en tant que sujet de droits. UN 413- كما يساهم المعهد في التنمية المتكاملة للطفل، من خلال الدفاع عن حقوقه وتعزيزها؛ والتعاون مع الكيانات العامة والخاصة في وضع سياسة وطنية عامة لوقاية وحماية الطفل وتعزيز الدراسات والبحوث بشأن الطفل كصاحب حقوق.
    Pourcentage de postes de coordonnateur de groupes au niveau national pour les programmes d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous, de santé, de nutrition, d'éducation et de protection de l'enfant (sous-groupe) pourvus dans les 30 jours suivant la mise en place du groupe UN 80 في المائة النسبة المئوية لوظائف منسقي المجموعات المعنية بقضايا الماء والنظافة الصحية والصرف الصحي والتغذية والتعليم وحماية الطفل (المجموعة الفرعية) على الصعيد القطري، التي تُشغل في غضون 30 يوما من تفعيل المجموعة.
    77. Les autorités compétentes devraient, le cas échéant, encourager les personnes offrant une protection de remplacement informelle à signaler l'arrangement en question et veiller à ce qu'elles aient accès à tous les services et avantages susceptibles de les aider à s'acquitter de leur devoir d'éducation et de protection de l'enfant. UN 77 - وينبغي أن تحرص السلطات المختصة، كلما أمكن ذلك، على تشجيع مقدمي الرعاية غير الرسميين على الإخطار بما يضعوه من ترتيبات في مجال الرعاية، وأن تسعى إلى ضمان حصولهم على كل ما هو متاح من خدمات ومنافع يحتمل أن تساعدهم في أداء واجبهم من أجل رعاية الطفل وحمايته.
    76. Les autorités compétentes devraient, le cas échéant, encourager les personnes offrant une protection de remplacement informelle à signaler l'arrangement en question et veiller à ce qu'elles aient accès à tous les services et avantages susceptibles de les aider à s'acquitter de leur devoir d'éducation et de protection de l'enfant. UN 76- وينبغي أن تحرص السلطات المختصة، عند الاقتضاء، على تشجيع مقدمي الرعاية غير الرسمية على التبليغ عن ترتيبات الرعاية، وأن تسعى إلى ضمان حصولهم على كل الخدمات والمنافع المتاحة التي يُحتمل أن تساعدهم في أداء واجبهم من أجل رعاية الطفل وحمايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more