"et de protection des droits économiques" - Translation from French to Arabic

    • وحماية الحقوق الاقتصادية
        
    Il note avec satisfaction que le Gouvernement danois attache une grande importance à ses activités de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels, conformément aux obligations souscrites en vertu de l'article 2 du Pacte. UN وتلاحظ مع الارتياح أن حكومة الدانمرك تمنح قدراً كبيراً من الاهتمام لأنشطتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 2 من العهد.
    Il note avec satisfaction que le Gouvernement danois attache une grande importance à ses activités de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels, conformément aux obligations souscrites en vertu de l'article 2 du Pacte. UN وتلاحظ مع الارتياح أن حكومة الدانمرك تمنح قدراً كبيراً من الاهتمام لأنشطتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 2 من العهد.
    23. Lors de la septième réunion du Comité de coordination, la Haut—Commissaire a invité les membres d'institutions nationales à faire part dans le cadre d'un débat informel de leurs expériences en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 23- في الاجتماع السابع للجنة التنسيق الدولية دعت المفوضة السامية أعضاء المؤسسات الوطنية إلى مناقشة غير رسمية بشأن تجاربهم في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. Note avec intérêt les travaux effectués par d'autres organes conventionnels compétents et par les procédures spéciales pertinentes en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 6- يلاحظ باهتمام الأعمال التي قامت بها هيئات المعاهدات وآليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار ولاية كل منها؛
    9. Le Comité s'inquiète de ce que le pouvoir judiciaire et des organismes de surveillance importants ne soient pas suffisamment indépendants pour assumer pleinement leur rôle en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 9- ويساور اللجنة القلق من عدم استقلالية الجهاز القضائي وهيئات الرقابة الهامة للنهوض بدورها نهوضاً فعالاً في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. Note avec intérêt les travaux effectués par d'autres organes conventionnels compétents et par les procédures spéciales pertinentes en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 6- يلاحظ باهتمام الأعمال التي قامت بها هيئات المعاهدات وآليات الإجراءات الخاصة ذات الصلة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار ولاية كل منها؛
    aux droits de l'homme 60. On trouvera dans la présente section un aperçu des autres initiatives entreprises par le HCDH dans le cadre de son mandat de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN 60- يقدم هذا الباب لمحة عامة عن المبادرات الأخرى التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إطار ولايتها لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    351. Le Comité s'inquiète de ce que le pouvoir judiciaire et des organismes de surveillance importants ne soient pas suffisamment indépendants pour assumer pleinement leur rôle en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 351- ويساور اللجنة القلق من عدم استقلالية الجهاز القضائي وهيئات الرقابة الهامة للنهوض بدورها نهوضاً فعالاً في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    101. Le Forum social invite la communauté internationale à concevoir des moyens de s'acquitter de ses responsabilités en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 101- ويدعو المحفل الاجتماعي المجتمع الدولي إلى إيجاد سبل لإنفاذ مسؤوليته في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels, l'Initiative Nationale pour le Développement Humain (INDH), lancée le 18 mai 2005 par Sa Majesté le Roi Mohammed VI est destinée à combler le retard affiché dans la réalisation des objectifs de développement humain, constaté dans le Rapport du Cinquantenaire. UN 91- في سياق تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ترمي المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي انطلقت في 18 أيار/مايو 2005 بمبادرة من صاحب الجلالة الملك محمد السادس إلى تدارك التأخر في مجال تنفيذ أهداف التنمية البشرية، الذي أظهره تقرير خمسين سنة من التنمية البشرية.
    13. Prend également note avec intérêt des travaux effectués par d'autres organes conventionnels compétents et par les procédures spéciales pertinentes en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 13- يلاحظ أيضاً باهتمام أعمال هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة الأخرى ذات الصلة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كلٌّ في إطار ولايته؛
    13. Prend également note avec intérêt des travaux effectués par d'autres organes conventionnels compétents et par les procédures spéciales pertinentes en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 13- يلاحظ أيضاً باهتمام أعمال هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة الأخرى ذات الصلة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كلٌّ في إطار ولايته؛
    L'attention particulière accordée en permanence par la communauté internationale aux droits civils et politiques dans les États a laissé peu de place au suivi de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et dissuadé beaucoup d'États d'assumer pleinement leurs responsabilités en matière de promotion et de protection des droits économiques. UN نظرة المجتمع الدولي وتركيزه الدائم والمستمر على الحقوق المدنية والسياسية في الدول أدت إلى وجود قصور في الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أقعدت بالكثير من الدول عن القيام بدورها الكامل في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية مما يستوجب تغيير هذا النمط من السلوك من قبل المجتمع الدولي؛
    Appuyé par le Haut-Commissariat, le débat annuel relatif à la prise en compte des droits des femmes dans le système des Nations Unies, qui s'est tenu en septembre 2012, a permis d'examiner les moyens par lesquels le Conseil des droits de l'homme avait intégré une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans ses activités de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 42 - وبدعم من المفوضية تم في إطار المناقشة السنوية المتعلقة بإدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2012، النظر في كيفية إدماج مجلس حقوق الإنسان لمنظور جنساني في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Forum social a aussi invité la communauté internationale à concevoir des moyens de s'acquitter de ses responsabilités en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما دعا المحفل الاجتماعي لعام 2005 المجتمع الدولي إلى إيجاد السبل لإنفاذ مسؤوليته في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    De même, un atelier régional sur l'élaboration de stratégies de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels, qui a rassemblé lui aussi une trentaine de participants, dont des représentants de ministères ou d'organismes publics, d'institutions nationales et d'organisations non gouvernementales, s'est tenu à Buenos Aires du 24 au 27 octobre 2001. UN ونظمت حلقة عمل إقليمية بشأن إعداد استراتيجيات لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في بوينس أيرس في الفترة من 24 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001. وحضرها نحو 30 مشتركا، بمن فيهم ممثلون حكوميون من الوزارات أو المؤسسات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Activités: Deux ateliers ont eu lieu, du 22 au 27 octobre: 1) application des normes internationales relatives aux droits de l'homme par les tribunaux internes et 2) élaboration de stratégies de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN الأنشطة: عقدت حلقتا عمل في الفترة من 22 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر: عنوان الأولى تطبيق المحاكم المحلية للقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وعنوان الثانية إعداد استراتيجيات لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more