"et de protection des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • وحماية حقوق
        
    La participation du secteur privé ouvre des possibilités nouvelles de défense et de protection des droits de l'homme. UN وقال إن دخول القطاع الخاص إلى الساحة فتح المجال أمام فرص جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    À cet égard, il a envisagé diverses options de responsabilisation et de protection des droits de l'homme. UN وناقش الفريق العامل مختلف النهج لتأمين المساءلة وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بأنشطة هذه الشركات.
    II. RENFORCEMENT DES MECANISMES DE MISE EN OEUVRE et de protection des droits de l'HOMME ET DES UN تعزيــز جهــاز اﻷمــم المتحــدة لرعاية وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية
    Ces faits nouveaux ont tous contribué au renforcement des mécanismes de mise en oeuvre et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des Nations Unies. UN وقد ساهمت جميع هذه التطورات في تعزيز جهاز اﻷمم المتحدة لرعاية وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Il est entendu que le mandat de la Mission n'exclut en aucune façon le recours à d'autres procédures internationales de défense et de protection des droits de l'homme. UN ومن المفهوم أن ولاية البعثة لا تحول بأي حال دون اللجوء الى اتخاذ تدابير دولية أخرى لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    PROMOTION et de protection des droits de l'HOMME 39 - 44 11 UN التحقق الفعلي بوصفه آلية لتشجيع وحماية حقوق الانسان
    L'Algérie avait jugé encourageante l'acceptation des deux recommandations relatives aux mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme existants et à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وتشجعت الجزائر بقبول توصيتين بشأن الآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Directeur des droits, chargé de la mise en œuvre de la politique gouvernementale en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN مدير الحقوق المكلف بتنفيذ السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Commission Nationale Consultative de Promotion et de protection des droits de l'Homme. UN اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    La Chine a aussi déclaré que la Bulgarie avait obtenu des résultats remarquables en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant, des personnes handicapées et des minorités ethniques en particulier. UN وبيّنت الصين أيضاً أن بلغاريا حققت نتائج ملحوظة في تعزيز وحماية حقوق فئات منها الأطفال والمعوقون والأقليات العرقية.
    Elle a noté avec appréciation que le rapport national montrait les lacunes du système de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وأشادت بكون التقرير الوطني يحدد التحديات المطروحة في نظام تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Si les fonctionnaires sont corrompus, il ne peut y avoir d'état de droit et de protection des droits de l'homme. UN فلو كان المسؤولون الحكوميون فاسدين، لاستحالت سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Il met l'accent sur les engagements et les stratégies visant à renforcer les systèmes endogènes de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وهو يبيّن بإيجاز الالتزامات والاستراتيجيات لتوطيد أنظمة محلية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Le Programme national de la promotion et de protection des droits de l'homme, et la Stratégie de consolidation de la démocratie et de la paix, en 2008; UN البرنامج الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، واستراتيجية توطيد الديمقراطية والسلام، والمعتمدان في عام 2008؛
    Il a également participé à la préparation du plan national de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays. UN وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد
    Cela ne peut que renforcer le mandat du Conseil en termes de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ومن شأن هذا أن يضيف قيمة إلى ولاية المجلس من حيث تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Depuis sa création en 2006, le Conseil des droits de l'homme s'est affirmé comme une doctrine utile pour une action efficace de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006، أظهر أنه أداة مفيدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بفعالية.
    Elle a pour but de mettre la société à l'abri de la corruption et de promouvoir une culture d'intégrité, de bonne administration et de protection des droits de l'homme. UN وقال إن الهدف هو حماية المجتمع من الفساد وتعزيز ثقافة النزاهة والإدارة السليمة وحماية حقوق الإنسان.
    C'est pourquoi ce mécanisme doit viser à permettre aux États d'obtenir de meilleurs résultats en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN لذلك يجب أن تهدف آلية الاستعراض هذه إلى تمكين الدول من تحقيق نتائج أفضل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more