"et de publicité" - Translation from French to Arabic

    • والدعاية
        
    • والتعريف
        
    • والإعلان عن
        
    • والإشهار
        
    • والدعائية
        
    Il appartient ensuite aux professionnels des médias eux-mêmes de préserver la liberté d'information, d'opinion et de publicité. UN وعندئذ يقع العبء على العاملين في وسائط الإعلام أنفسهم فيما يتعلق بالمحافظة على حرية المعلومات والرأي والدعاية.
    Une plus grande crédibilité, résultant de progrès en matière d'exécution, d'établissement de rapports et de publicité; UN :: زيادة المصداقية بتحسين الأداء والإبلاغ والدعاية لأعمال التعاون التقني؛
    À la CEA, des spécialistes des VNU participent à la préparation des activités de promotion et de publicité ainsi qu'à l'établissement des rapports et documents techniques. UN وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا، يساهم الاخصائيون من متطوعي اﻷمم المتحدة في أنشطة الترويج والدعاية وفي عمليات إعداد اﻷوراق والتقارير التقنية.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, le Comité spécial mène une campagne internationale de diffusion d’informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et faire rapport à ce sujet à l’Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, le Comité spécial mène une campagne internationale de diffusion d’informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et faire rapport à ce sujet à l’Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    L'UNOPS était en train de décider s'il fallait publier ces cas sur Internet à des fins de transparence et de publicité auprès des fournisseurs. UN وكان المكتب يحدد مدى ضرورة نشر الحالات على شبكة الإنترنت لأغراض الشفافية والإعلان عن الموردين.
    Le choix des candidates ainsi que la manière de se préparer aux élections seront également abordés lors de cette phase où il sera beaucoup question de programmes de formation et de publicité électorale, d'élaboration du programme électoral, des fiches de présentation des candidates et de la publicité en leur faveur par tous les moyens, y compris le site Internet de la Commission nationale jordanienne de la femme. UN كما ركزت على برامج التدريب والدعاية الانتخابية، وإعداد البرنامج الانتخابي، وبطاقة التعريف بالمرشحة، والترويج لها بكل الوسائل بما فيه عبر الموقع الالكتروني للجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    J'ai des séances de dédicaces et de publicité et... Open Subtitles لدي تواقيع الكتاب والدعاية له و
    La baisse de 24 900 dollars correspond à la diminution des besoins de traduction contractuelle (4 800 dollars) et de publicité et promotion (20 100 dollars) prévus pour 1998-1999. UN ويتصل النقصان البالغ ٩٠٠ ٢٤ دولار بانخفاض الاحتياجات من الترجمة التحريرية التعاقدية )٨٠٠ ٤ دولار( والدعاية والترويج )١٠٠ ٢٠ دولار( خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La baisse de 24 900 dollars correspond à la diminution des besoins de traduction contractuelle (4 800 dollars) et de publicité et promotion (20 100 dollars) prévus pour 1998-1999. UN ويتصل النقصان البالغ ٩٠٠ ٢٤ دولار بانخفاض الاحتياجات من الترجمة التحريرية التعاقدية )٨٠٠ ٤ دولار( والدعاية والترويج )١٠٠ ٢٠ دولار( خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    27.29 De plus, la SPD du LD organise régulièrement des activités d'information du public et de publicité pour promouvoir la capacité de travail des personnes handicapées et améliorer leurs perspectives d'emploi. UN 27-29 وتنظم دائرة التنسيق الانتقائي التابعة لإدارة العمل أيضاً بانتظام أنشطة التثقيف العام والدعاية للترويج لقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل وتعزيز فرصهم في العمل.
    La République d'Ouzbékistan y est présentée dans sa diversité culturelle, historique, politique et juridique, les auteurs du rapport ayant inclus dans celuici des sections concernant le territoire et la population, la structure politique générale, le cadre juridique général de l'édification d'une société démocratique et de la protection des droits de l'homme et l'effort d'information et de publicité. UN وتستعرض هذه الوثيقة جمهورية أوزبكستان بكل تعدديتها الثقافية، والتاريخية، والسياسية والقانونية، وقام واضعو التقرير بتضمينه أجزاء تتعلق بالأرض والشعب، والهيكل السياسي العام، والإطار القانوني العام لبناء مجتمع ديمقراطي وحماية حقوق الإنسان وجهود الإعلام والدعاية.
    En rédigeant des textes d'information et de publicité dans le domaine des affaires étrangères et de la coopération pour le développement, on s'efforce constamment d'éviter les stéréotypes tant en ce qui concerne les aspects sexospécifiques que les rapports entre donateur et bénéficiaire. UN في مواد الإعلام والدعاية المتصلة بالشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي، يجري بذل الجهود اللازمة للقيام على نحو مستمر بالتحذير من القولبة، سواء بالنسبة للنواحي المتعلقة بنوع الجنس، أم بالنسبة للعلاقة القائمة بين الجهة المانحة والجهة المستفيدة.
    Il s'agit de dépenses d'entretien, de location et de publicité, de frais de recrutement, de formation et d'acheminement de nouveaux employés, ainsi que des frais de transport, de nourriture et autres du personnel qui s'est rendu au Koweït pour y reprendre les activités en question. UN وتشمل هذه التكاليف تكاليف الصيانة والاستئجار والدعاية والتعيين، وتكاليف تعيين الموظفين الجدد وتدريبهم وسفرهم، فضلا عن تكاليف السفر والطعام وغيرها من تكاليف الموظفين الذين سافروا إلى الكويت لاستئناف العمليات التجارية.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك الى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك الى الجمعية العامة.
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف باﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وتقدم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    L'UNOPS était en train de décider s'il fallait publier ces cas sur l'Internet à des fins de transparence et de publicité auprès des fournisseurs. UN وكان المكتب يحدد مدى ضرورة نشر الحالات على شبكة الإنترنت لأغراض الشفافية والإعلان عن الموردين.
    Des mécanismes de communication et de publicité ont-ils été mis en place pour promouvoir le plan d'action? UN هل هناك آليات للتواصل والإشهار من أجل تعزيز دعم خطة العمل؟
    On sollicitera aussi la collaboration des mouvements anti-apartheid et d'autres organisations non gouvernementales pour des projets précis où l'on estime que de tels contacts amélioreront les effets des programmes d'information et de publicité souhaités. UN وسيجري أيضا التماس التعاون من جانب الحركات المناهضة للفصل العنصري والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى على الصعيد العالمي بشأن مشاريع محددة حيثما يرى أن هذه الاتصالات ستكون من شأنها تعزيز آثار البرامج الاعلامية والدعائية المنشودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more